English | German | Russian | Czech

hand English

Translation hand in Russian

How do you say hand in Russian?

Hand English » Russian

лапа

HAND English » Russian

Хорошего вам дня

Examples hand in Russian examples

How do I translate hand into Russian?

Simple sentences

At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
В шестилетнем возрасте он научился пользоваться печатной машинкой и сказал учителю, что ему не нужно учиться писать от руки.
At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand.
К шести годам он умел пользоваться печатной машинкой и говорил учителю, что ему нет необходимости учиться писать рукой.
If you are free, give me a hand.
Если ты свободен, помоги мне.
If you are free, give me a hand.
Если вы свободны, помогите мне.
If you are free, give me a hand.
Если ты не занят, помоги мне.
If you are free, give me a hand.
Если вы не заняты, помогите мне.
You write a very good hand.
У тебя очень хороший почерк.
What is that thing in your right hand?
Что за предмет у тебя в правой руке?
The airport is close at hand.
Аэропорт недалеко.
The airport is close at hand.
Аэропорт находится на расстоянии вытянутой руки.
You'll see the bank on the left hand side of the hospital.
Увидишь банк слева от больницы.
After an awkward pause, Bill took her by the hand and dragged her upstairs.
После неловкой паузы Билл взял ее за руку и потащил наверх.
The stockholders are making money hand over fist.
Акционеры гребут деньги лопатой.
We have much rain in summer but on the other hand we have little rain in winter.
Летом у нас очень дождливо, а вот зимой, напротив, дождей мало.

Movie subtitles

And, oh, have you ever, like, held a girl's hand while eating a PBJ?
М-м-м. Девчонки подержат тебя за руку, если у тебя есть булочки с арахисовым маслом и джемом.
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
All I could think about was putting my hand in her back pocket.
Я не мог ясно мыслить. Только думал, как запускаю руку в карман на её заднице.
A hand.
Ладонь.
Scott can respect their situation, and knows that, you know, the offer at hand of them becoming a werewolf sounds like a really cool thing, but knows that it just is not. It'll mess up their life.
Скотт понимает их ситуацию, и знает, что предложение стать оборотнем звучит очень круто, но он знает, что это не так.
Please see me as one who is able to proceed hand in hand with Your Majesty.
Думай обо мне именно так.
Please see me as one who is able to proceed hand in hand with Your Majesty.
Думай обо мне именно так.
Give me your hand.
Дай-ка руку.
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Проверять друг друга по прикосновению. что-то значили было бы неплохо.
Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
WE'VE GOT HIM SO WORRIED THIS OLIVER KID WAS TAKING HIS CASH, HE'S JUST GONNA HAND IT TO US.
Потому что так и есть!
Just put it in my hand? Just place it inside my hand.
Просто помести его внутрь моей руки.
Just put it in my hand? Just place it inside my hand.
Просто помести его внутрь моей руки.

News and current affairs

Forest clearing, on the other hand, is probably best stopped by economic incentives, perhaps combined with regulatory limits.
Вырубку лесов, с другой стороны, возможно, лучше остановить экономическим стимулированием, в сочетании с наложением ограничений.
On the other hand, financial incentives would probably succeed, because cutting down forest to create pastureland is not profitable enough to induce farmers to forego payments for protecting the land.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Euro-skepticism, on the other hand, and the looming threat of anti-European populism, is directly linked to the idea that the EU is not merely incapable of offering a solution to the crisis, but in fact is part of the problem.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
In conferring on Liu one of the world's highest honors, the Committee would be signaling once again the importance of human rights and democracy on the one hand, and world peace and international solidarity on the other.
Вручая Лю одну из самых высоких наград, комитет тем самым еще раз просигнализировал бы о важности прав человека и демократии, с одной стороны, и международной солидарности, с другой.
Likewise, in an age when corporate lobbyists have a free hand in shaping - if not drafting - public policies, many people believe, again rightly, that their elected officials no longer represent them.
Подобным образом, когда лоббисты корпораций свободно направляют - если не формируют - государственную политику, многие люди полагают, и опять не без основания, что избранные ими официальные лица больше их не представляют.
On the other hand, the move sets a worrying precedent, injecting politics into a policy area that had been governed by objective economic considerations.
С другой стороны, это действие создает опасный прецедент, вводя политику в область управления объективными экономическими соображениями.
Of course, excuses are at hand: the magnitude of the economic downturn was not anticipated and the increased expenditures to fight terrorism could not be foretold.
Конечно, оправдания всегда под рукой: не предусматривался такой большой экономический спад, и невозможно было предугадать такого увеличения расходов на борьбу с терроризмом.
The world's advice givers might try to keep this in mind when offering to help leaders of distant countries that are grappling with problems with which the adviser has little or no first-hand experience.
Мировым советчикам стоит помнить об этом, когда они предлагают помощь лидерам далёких стран, борющимся с такими проблемами, в которых у советующего либо мало непосредственного опыта, либо нет вовсе.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces.
Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
Therefore, security and development must go hand in hand.
Поэтому, безопасность и развитие должны идти рука об руку.
Therefore, security and development must go hand in hand.
Поэтому, безопасность и развитие должны идти рука об руку.
On the one hand, the Court's actions often have political consequences: however well-founded, accusing the leader of a rebel army may be seen as taking sides in a conflict.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
On the other hand, the Court cannot charge - or refrain from charging - a senior political or military official responsible for grave crimes solely to avert negative political repercussions.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
The long history of Africa's exploitation demands that this concern not be dismissed out of hand.
Длительная история эксплуатации Африки требует, чтобы данные опасения не сбрасывались со счетов.

Are you looking for...?