English | German | Russian | Czech

rate English

Translation rate in Russian

How do you say rate in Russian?

Examples rate in Russian examples

How do I translate rate into Russian?

Simple sentences

At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
Такими темпами мы едва ли управимся до конца недели.
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week.
Такими темпами мы вряд ли успеем до конца недели.
We are getting on first-rate.
Мы отлично ладим.
At any rate, I can go out when it stops raining.
Во всяком случае, я смогу выйти, когда кончится дождь.
The rate of exchange is 145 yen to the dollar.
Курс обмена - 145 иен за один доллар.
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.
Мы оглядываемся на прошлое если не с чувством привязанности, то в любом случае с каким-то подобием тоски.
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.
What is the exchange rate for dollars now?
Какой сейчас курс доллара?
At any rate, I hope you can come.
Во всяком случае, я надеюсь, что ты сможешь прийти.
At any rate, I hope you can come.
Как бы там ни было, надеюсь, у тебя получится прийти.
At any rate, I must finish this work by tomorrow.
В любом случае я должен закончить работу к завтрашнему дню.
At any rate, I did my duty.
В любом случае, я исполнил свой долг.
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
В любом случае, мы должны закончить эту главу, прежде чем мы начнем следующую.

Movie subtitles

At this rate..
В таком случае.
The room rate would be free.
И платы никакой.
Heart rate's skyrocketing.
Сердечный ритм зашкаливает.
His heart rate's through the roof.
Сердцебиение выше крыши.
Davidson decides to risk a lot of money. Lubitsch hires prominent young Berlin actors such as Emil Jannings and Harry Liedke with a rate of up to 35 marks per day.
Любич нанимает выдающихся молодых берлинских актеров, таких, как Эмиль Яннингс и Гарри Лидтке со ставкой в 35 марок в день.
How does he rate a private breeze?
Вы что, считаете, что это ваш собственный вентилятор?
At any rate, he showed up for the wedding.
Ну хотя бы на свадьбу пришел.
Uh, at any rate, I.
Ну, так или иначе, я.
Not first-rate.
Не первый сорт.
How do you expect to get to New York at the rate you're going?
Как Вы собирались добраться до Нью-Йорка с такой суммой?
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
She wrings every last penny out of second-rate geishas like us.
Она забирает у нас всё до последней копейки, и никогда не позволяет нам отдыхать.
At any rate, gentlemen, a charming, exquisite woman.
В любом случае, господа, я представляю очаровательную, изысканную женщину.
He left when the rate dropped.
Он ушел сегодня утром, когда жалованье снизили.

News and current affairs

Gold prices are extremely sensitive to global interest-rate movements.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
The higher the growth rate, the more revenues the government will collect without raising tax rates; and higher revenues enable smaller deficits.
Чем выше темпы роста, тем больше доходов получит правительство без повышения налогов, кроме того, высокие доходы позволяют иметь меньший дефицит.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate.
Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
Peter Kenen argued in the late 1960's that without exchange-rate movements as a shock absorber, a currency union requires fiscal transfers as a way to share risk.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
A global externality can best be dealt with by a globally agreed tax rate.
С глобальным явлением лучше всего бороться при помощи согласованных в глобальном масштабе ставок налогообложения.
Moreover, the renminbi remains non-convertible for most capital transactions, China's financial markets are primitive, and trading margins for the exchange rate are still set daily by the monetary authorities.
Более того, женьминьби остается неконвертируемым для большинства операций с капиталом, финансовые рынки Китая примитивны, и торговая маржа для обменного курса все еще ежедневно устанавливается финансовыми органами.
In August, the currency's exchange-rate regime was loosened slightly.
В августе режим обменного курса валюты был немного ослаблен.
One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate.
Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса.
This is a recipe for continuing political problems, as the Greeks would always consider the interest rate too high, while Germany would consider it too low (at least relative to market rates).
Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками).
Spreads between the interest rate at which America's government could borrow and the interest rates at which America's corporations could borrow widened.
Увеличился разрыв между ставкой процента для правительственных займов и ставками процента для предоставления займов частным корпорациям.
At the current rate, Afghanistan's old growth forest could vanish within a decade.
При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
The world-wide dilemma over exchange rate management is that when market pressure is not high necessary changes no longer seem so urgent.
По всеу мире дилемма управления обменными курсами заключается в том, что когда давление рынке невелико, то требуемые изменения не кажутся более жизненно важными.
Last but not the least as a reason not to devalue, China is struggling with deflation and a slowdown in the country's growth rate.
Последний, но не менее важный довод против девальвации, заключается в том, что Китай борется с дефляцией и со снижением темпов экономического роста страны.
So devaluation is unlikely to be effective in boosting the overall rate of growth.
Поэтому девальвация вряд ли эффективно подстегнет совокупные темпы экономического роста.

Are you looking for...?