English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB сунуть IMPERFECTIVE VERB совать

сунуть Russian

Meaning сунуть meaning

What does сунуть mean in Russian?

сунуть

вложить, поместить куда-либо, обычно с усилием, часто небрежно или незаметно Это что ж? Это, наверно, всё равно что ящик для писем. Придёт почтальон, увидит, что дома никого нет, сунет письмо в калошу и пойдёт дальше. Очень остроумно придумано. дать взятку

Translation сунуть translation

How do I translate сунуть from Russian into English?

сунуть Russian » English

shove thrust stretch stick into slip shuffle off poke insert bring down

Synonyms сунуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сунуть?

Examples сунуть examples

How do I use сунуть in a sentence?

Simple sentences

Если сунуть руку в банку с серной кислотой, то можно почувствовать, что у банки нет дна.
If you stick your hand into a jar of sulfuric acid, you might feel that the jar has no bottom.

Movie subtitles

Слушай, мне пришлось сунуть антрепренеру 200 баксов, чтоб ты участвовал в этом бою.
Listen, I had to flip that matchmaker 200 dollars to get you into this fight.
Скоро поймёте. - Нужно сунуть туда хорька!
You bung a ferret in.
Вы ведь знаете, как быстро распространяются сплетни. Каждый стремится сунуть нос не в свое дело.
You know how the gossips are at the drugstore.
И только попробуйте еще раз сунуть свой нос.
Don't let me catch you padding the shadow of my stern again.
Они могли взять чулки сунуть куда угодно.
They could have taken those stockings and done anything.
Меня просят сунуть голову в петлю, в то время как враги плетут заговоры против меня!
I am not a fool! I've been asked to put my head into a noose while my enemies conspire!
Синьор, я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и только проткнул дырку.
Signore, I've already tried once to stick my nose into the fireplace, but I only made a hole in it.
Ему надо сунуть уксус под нос.
Can you believe it? He needs a sniff of vinegar.
Можете на меня положиться и сунуть голову под холодную воду!
Don't hold your breath!
Они не посмеют сунуть сюда нос - кругом табу.
They dare not set foot here, for all this is taboo.
Полиция сюда боится сунуть нос.
The King's guards never come here.
Господи, дуреха, как я могла их сюда сунуть?
Oh God, what a fool I am. How could I have put them here?
Сунуть ее в мешок.
Kidnap?
Ты добрался, ты добрался. И носа не смеешь сунуть в лагерь.
You came, but you haven't joined the camp.

Are you looking for...?