English | German | Russian | Czech

werfen German

Meaning werfen meaning

What does werfen mean in German?

werfen

throw etwas in eine bestimmte Richtung schleudern Er wirft den Ball ziemlich weit. Als sie die Schriftgelehrten und Pharisäer nun fortfuhren, ihn zu fragen, richtete er Jesus sich auf und sprach zu ihnen: Wer unter Euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie die Ehebrecherin. Biologie Jungtiere, Säugetiere gebären, meist bei Tierarten, die mehrere Nachkommen in einem Wurf auf die Welt bringen Hasen werfen mehrere Male pro Jahr bis zu vier Junge. refl. sich verformen, ganz besonders, wenn es sich um Holz oder Papier, auch Tapete oder Stoff, handelt Sperrholz wirft sich nicht. Da oben, in der Ecke über der Tür, hat sich die Tapete geworfen. bildlich erzeugen, verursachen, zu einer neuen Situation führen, zum Beispiel einen Schatten werfen oder Licht auf etwas werfen (siehe auch Redewendungen) Ihre gebeugte Figur wirft einen unheimlichen Schatten an die Wand. Diese Aussage wirft ja ein ganz neues Licht auf den Fall.

Translation werfen translation

How do I translate werfen from German into English?

Synonyms werfen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as werfen?

Examples werfen examples

How do I use werfen in a sentence?

Simple sentences

Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
Those who live in glass houses should not throw stones.
Kannst du einen Fastball werfen?
Can you throw a fastball?
Entschuldigen Sie, aber lassen Sie mich nochmal einen Blick auf das Foto werfen.
Excuse me, but let me have another look at the photo.
Einen Backstein werfen, um einen Jadestein zu erlangen.
Throw a sprat to catch a whale.
Darf ich einen Blick auf die Speisekarte werfen?
May I see a menu, please?
Könntest du bitte eben einen Blick auf dieses Dokument werfen?
Would you please have a look at this document?
Die Granate explodierte, bevor der Terrorist sie werfen konnte; es zerfetzte ihm den Arm.
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!
Lass mich mal einen Blick auf das Bild werfen.
Let me have a look at the picture.
Werfen Sie den Plan in den Müll!
Put the plan on the scrap heap.
Lass mich mal einen Blick darauf werfen.
Let me have a look at it.
Lassen Sie mich mal einen Blick darauf werfen.
Let me have a look at it.
Das ist Ramsch. Werfen Sie es weg!
It's junk. Throw it away.
Das ist Perlen vor die Säue werfen.
It is like casting pearls before swine.
Wer im Glashaus wohnt, sollte keine Steine werfen.
People who live in glass houses shouldn't throw stones.

Movie subtitles

Er will uns ins Meer werfen.
He swore to throw us into the sea.
Abd el-Kader sagt überall, er wird uns ins Meer werfen.
Abd el-Kader keeps saying that God willing, he'll throw the French into the sea.
Allah, der Allmächtige, schickt einen neuen Propheten, der vom Berg herabsteigen wird, und die Ungläubigen und Verräter ins Meer werfen wird.
Almighty Allah will send a new prophet who'll come down the mountain and throw the infidels and traitors into the sea!
Sie wollen Krieg, töten Kolonisten, brennen Höfe nieder! Sie würden uns am liebsten ins Meer werfen.
They wage wars on us, cut our settlers' throats, burn our farms, dream of throwing us in the sea.
Teller werfen!
Throwing plates! - No, none of this!
Wer sich wehrt soll gestockt werden und den will in den Kerker werfen!
Those who refuse will be beaten and put in the stocks!
Nun, denken Sie, dass der Körperbau meiner Klientin darauf schließen lässt, dass sie die Waffe mit einer solchen Kraft werfen könnte?
Given my client's physical stature, do you believe she's capable of throwing the weapon with such force?
Sie leugnen jedoch nicht dass jeder mit genügend Übung eine Waffe kraftvoll werfen kann, besonders wenn diese Person außer sich vor Wut ist.
Would you agree that, with sufficient practice, anyone, including a woman, could attain such force, particularly if that person was very angry?
Er ging in den Dschungel, wo die Affen Nüsse werfen.
He went into the jungle, where the monkeys throw nuts.
Und jetzt machen Sie zwei Kopien und werfen das Original weg.
That's an epic. Make two carbon copies and throw the original away.
Dann werfen Sie die Kopien weg.
Then throw the copies away.
Er kann ein Messer in ein Ziel werfen, das nur so groß ist, und er trifftjedes Mal.
He can heave a knife into a mark so big every time.
Ich wette eine Büffelhaut, dass er es nicht in den Pfosten hinter dir werfen kann.
I'll bet you a buffalo hide he can't heave it into that post back of ya.
Er kann ein Messer durch ein Herz - 20 Fuß weit weg - werfen.
He can throw a knife through the heart in 20 feet.

News and current affairs

Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen.
This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world's great democracies.
Doch es lohnt sich, einen genaueren Blick auf die Prämisse zu werfen, dass Dinge zu verbieten die intelligenteste Methode zur Bekämpfung der globalen Erwärmung ist.
But it's worth taking a closer look at the premise that banning things is the smartest way to tackle global warming.
Robert Rubin und Kent Conrad hätten ihn damals gewarnt, dass die Presse seine Äußerungen nicht als ausgewogen interpretieren würde und dass der Kongress sie als Ausrede benützen würden, um die Haushaltsdisziplin über Bord zu werfen.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Anstatt - wie in jedem normalen Land - den Druck der Entbehrungen des Krieges zu verspüren, werfen die amerikanischen Verbraucher weiter mit Geld um sich, als wäre das ganze Jahr über Weihnachten.
Instead of feeling the pinch of wartime privations, like in any ordinary country, American consumers are binging as if it were Christmas all year round.
Schuldenerlasse werfen heikle ethische Fragen über die stillschweigende Duldung unbesonnenen, rücksichtslosen Verhaltens auf.
Debt forgiveness raises thorny ethical concerns about condoning reckless and irresponsible behavior.
Eine ausgewogenere internationale Machverteilung - selbst innerhalb eines nicht vollständig demokratischen globalen Systems - würde weniger Verlockungen aufwerfen, bei der Machtausübung die Umsicht über Bord zu werfen.
A smoother international distribution of power, even in a global system that is less than fully democratic, would pose fewer temptations to abandon the prudent exercise of power.
Dazu muss man allerdings zunächst einmal einen genaueren Blick auf die grundlegenden Ursachen des Problems werfen.
But they at least can be corrected. That, however, requires first looking more deeply into the root causes of the problem.
Leben und Bewusstsein von Frauen haben sich stark verändert. Sie werfen die Ketten der Vergangenheit ab und fordern ihre Freiheit und Würde ein.
Major changes have occurred in the minds and lives of women, helping them to break through the shackles of the past, and to demand their freedom and dignity.
Auch ist es falsch, den islamischen Terrorismus mit dem der baskischen ETA, der Tamil Tigers in Sri Lanka oder der irischen IRA in einen Topf zu werfen.
It is also wrong to conflate Islamic terrorism with that of the Basque ETA, Sri Lanka's Tamil Tigers, or the Irish Republican Army.
Diese Probleme, so wurde befürchtet, könnten die Reformmaßnahmen aus der Bahn werfen und die für weitere Maßnahmen nötige Unterstützung der Öffentlichkeit untergraben.
They worried that, if these problems emerged, they would derail reform measures and erode the public support needed to press on.
Darüber hinaus werfen die Manipulationen der offiziellen Statistiken ein Schlaglicht auf die Probleme eines Wirtschaftsmodells, das auf der Abwertung des Peso und der Anhäufung von Währungsreserven beruht.
Moreover, manipulation of official statistics highlights the problems of an economic model based on peso depreciation and the accumulation of reserves.
Nachdem das Gericht in Myanmar sein Urteil verkündete, halbierte das Regime das Strafausmaß und statt Aung San Suu Kyi in eines der schlimmsten Gefängnisse des Landes zu werfen, erklärte man sich mit Hausarrest einverstanden.
After the court delivered its verdict, the regime halved the sentence and agreed to keep Aung San Suu Kyi under house arrest, rather than moving her to one of its worst jails.
Kritiker werfen Thaksin Interessenkonflikte vor, da das familieneigene Telekommunikationskonglomerat bedeutende Investitionen in Myanmar getätigt hat.
Critics accuse Thaksin of conflicts of interest, as his family-owned telecommunications conglomerate holds sizeable investments in Myanmar.
Diese Entwicklungen werfen eine grundlegende Frage auf: Wie können wir das explosive Produktivitätswachstum erklären, das zu Chinas neuem Markenzeichen geworden ist?
All of this development raises a fundamental question: how should we make sense of the explosive productivity growth that has become China's new hallmark?

Are you looking for...?