English | German | Russian | Czech

leave English

Translation leave in German

How do you say leave in German?

Examples leave in German examples

How do I translate leave into German?

Simple sentences

Leave me alone!
Lass mich in Ruhe!
Leave me alone.
Lass mich in Ruhe!
Leave me in peace!
Lass mich in Ruhe!
Close the door when you leave.
Schließ beim Hinausgehen die Türe.
Tell them to call me before they leave.
Sag ihnen, dass sie mich anrufen sollen, bevor sie losgehen.
How much do you leave for a tip in Spain?
Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien?
Now I have to leave, they're calling for my flight.
Jetzt muss ich gehen, sie rufen gerade meinen Flug auf.
Why do you want to leave today?
Wieso wollen Sie heute abfahren?
Did you leave a tip?
Hast du ein Trinkgeld dagelassen?
Close the door when you leave.
Schließe beim Hinausgehen die Tür!
You will do well to leave him.
Du wirst gut daran tun, ihn zu verlassen.
You are not to leave this room.
Du darfst das Zimmer nicht verlassen.
When will you leave here?
Wann wirst du hier losgehen?
When will you leave here?
Wann werden Sie von hier aufbrechen?

Movie subtitles

Sir Curel. we will leave the rest up to you.
Jetzt ist Sir Kewell am Zug.
After 6 p.m., when the Observatory's personnel had left, we were allowed to leave the room, but at 8 a.m. we had to be back.
Nach 6 Uhr abends, als die Angestellten des Observatoriums weg waren, könnten wir raus, aber am 8 Uhr morgens mussten wir weder im Zimmer sein.
Let's leave for Africa, for the Regency of Algiers over which the French flag now flies.
Auf nach Afrika! Auf zur Regentschaft von Algier, wo die französische Flagge weht.
We need to leave it to the Arabs who are its rightful farmers.
Das müssen wir den Arabern überlassen, die es bestellen.
We have to leave, Madam.
Herrin, wir müssen gehen.
I'll destroy your wretched descendants and leave you to the vultures.
Elende, ich vernichte eure Nachfahren und werfe euch den Schakalen vor.
Give them a horse so they can leave my sight!
Gebt ihnen ein Pferd, fort mit ihnen.
If there's a war, you'll leave without me.
Du wirst mich allein lassen.
If we leave, Algeria will go back to chaos.
Ohne uns würde hier wieder Anarchie herrschen.
She wants to leave with me.
Sie will mitkommen.
So they won't leave.
Damit sie nicht abhauen.
Leila wanted us to leave for France.
Leila wollte zurück nach Frankreich.
I want to leave.
Ich will von hier weg.
I'll leave with the kids if you want to stay.
Wenn du nicht mitkommst, gehe ich alleine mit den Kindern.

News and current affairs

Together with Golda Meir and Moshe Dayan he had to leave government in 1974 in the wake of the Yom Kippur War.
Zusammen mit Golda Meir und Moshe Dayan musste er die Regierung 1974 im Gefolge des Yom Kippur Kriegs verlassen.
But his latest victory does not answer the question of what will happen when he finally does leave the political scene.
Aber sein jüngster Sieg gibt keine Antwort auf die Frage, was passieren wird, wenn er die politische Bühne einmal endgültig verlässt.
Arafat's departure will leave a vacuum that no other institution or leader will be able to fill.
Arafats Ableben wird ein Vakuum hinterlassen, das keine Institution oder Führungsperson auffüllen kann.
The Maastricht treaty explicitly prohibits a eurozone country from leaving the euro, but says nothing about a temporary leave of absence (and therefore doesn't prohibit one).
Der Vertrag von Maastricht verbietet den Mitgliedern der Eurozone zwar explizit den Austritt, aber eine zeitweilige Freistellung wird darin nicht erwähnt (und daher auch nicht verboten).
I am sure to be one of the many who will not be allowed to leave.
Ich bin sicher, dass ich einer der vielen sein werde, denen die Ausreise nicht gestattet wird.
Leave aside the fact that efforts to make democracy bloom have become bloodily unstuck in Iraq and Afghanistan. Is it true that democracies never fight each other?
Abgesehen davon, dass die Anstrengungen, die Demokratie zum Erblühen zu bringen, im Irak und Afghanistan blutig gescheitert sind, stellt sich die Frage, ob es überhaupt stimmt, dass Demokratien einander nie bekämpfen.
Left unchecked, it will leave India's next generation of men with a severe shortage of women.
Wenn dies so weiter geht, wird die nächste Generation von Männern einem schweren Frauenmangel ausgesetzt sein.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
In Amerika stellt sich bloß die Frage, ob ein Verwaltungsrat einen CEO zum Rücktritt zwingt, und wenn ja, wie hoch seine Abfindung sein wird.
These are not problems you can leave overseas.
Diese Probleme kann man nicht im Ausland lassen.
His top officials leave to join the banks, as his budget director Peter Orszag recently did.
Seine höchsten Beamten scheiden aus, um bei einer Bank weiterzuarbeiten, wie kürzlich sein oberster Haushaltsplaner Peter Orszag.
Every time a government, or a regulator, announces some new control, or a tightening of existing controls, there are threats from bankers that they will pack up and leave town, taking their Porsches and mistresses with them.
Immer, wenn eine Regierung oder Aufsichtsbehörde irgendwelche neuen Kontrollmechanismen ankündigt, gibt es Drohungen der Banker, sie würden den Laden dichtmachen und samt ihren Porsches und Mätressen woanders hingehen.
Even the agreement to allow women and children to leave blockaded areas of the city of Homs - an anti-Assad stronghold - fell far short of international mediators' vision (and even this achievement seems to be in doubt).
Sogar die Einigung, dass Frauen und Kinder die belagerte Stadt Homs (eine Hochburg der Assad-Gegner) verlassen dürfen, ist deutlich hinter den Vorstellungen internationaler Vermittler zurückgeblieben - und selbst dieser Erfolg scheint in Frage zu stehen.
We can all leave the TV off more hours per day and spend that time reading, talking with each other, and rebuilding the bases of personal health and social trust.
Wir alle können den Fernseher täglich ein paar Stunden länger ausgeschaltet lassen und die Zeit nutzen, um zu lesen, miteinander zu reden und die Grundlagen persönlicher Gesundheit und gesellschaftlichen Vertrauens wiederherzustellen.
If we focus on solving today's problems, we will leave communities strengthened, economies more vibrant, and infrastructures more robust.
Wenn wir uns auf unsere heutigen Probleme konzentrieren, werden wir gestärkte Gemeinwesen, dynamischere Volkswirtschaften und robustere Infrastrukturen hinterlassen.

Are you looking for...?