English | German | Russian | Czech

versagen German

Meaning versagen meaning

What does versagen mean in German?

versagen

fail intrans. nicht so funktionieren, wie es geplant war oder üblich ist Der Trainer hat doch auf der ganzen Linie versagt. Die Sicherheitsmaßnahmen haben versagt. Als die Bremse versagte, raste der Zug zunächst ungebremst auf den Übergang zu. mit Dativ: jemandem oder sich selbst etwas nicht gönnen Ich habe mir alles Süße versagt, um abzunehmen. Wie kannst du ihr diesen einfachen Wunsch versagen?

Versagen

failure Scheitern bei einem gesetzten Ziel, einer gesetzten Aufgabe

Translation versagen translation

How do I translate versagen from German into English?

Synonyms versagen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as versagen?

Examples versagen examples

How do I use versagen in a sentence?

Simple sentences

Wenn du nicht mehr lernst, wirst du bestimmt versagen.
You are bound to fail unless you study harder.
Der Manager gab sich selbst die Schuld an dem Versagen.
The manager blamed himself for the failure.
Der Grund für dein Versagen ist, dass du dich nicht genug angestrengt hast.
The reason for your failure is that you did not try hard enough.
Der Grund für euer Versagen ist, dass ihr euch nicht genug angestrengt habt.
The reason for your failure is that you did not try hard enough.
Der Grund für Ihr Versagen ist, dass Sie sich nicht genug angestrengt haben.
The reason for your failure is that you did not try hard enough.
Sie wird am Ende versagen.
She will fail eventually.
Sie wird letztlich versagen.
She will fail eventually.
Meine Mutter war von meinem Versagen enttäuscht.
My mother was disappointed by my failure.
Wie erklärst du dir sein Versagen?
How do you account for his failure?
Sein Versagen im Geschäftlichen machte ihn völlig mittellos.
His failure in business left him penniless.
Er musste für sein Versagen Rechenschaft ablegen.
He was asked to account for his failure.
Er gab Anderen die Schuld an seinem eigenen Versagen.
He blamed others for his own failure.
Er schrieb sein Versagen seinem Pech zu.
He attributed his failure to bad luck.
Sie gaben Georg die Schuld für das Versagen.
They blamed George for the failure.

Movie subtitles

Die versagen nie!
Those hounds never fail.
Es darf kein Versagen geben.
There must be no thought of failure.
Sie benutzen Ihren Sarkasmus, um die Geschworenen und das Gericht vom Versagen der Zeugen abzulenken, die die hohlen Behauptungen der Anklage in keiner Weise.
If the state's evidence was as breathtaking as its sarcasm which I suggest is being employed to hide from the jury the failure of its own witnesses to back up its hollow case. Hooray!
Dann sagen wir eben, sie muss für mein Versagen bezahlen.
Let us say, then, she must pay for my imperfections.
Wenn wir es versuchen und versagen, töten sie ihn sofort.
If we tried and failed, they'd put him to death immediately.
Bei mancher würde ein Engel versagen.
An angel couldn't win some of them over.
Darum geht es eigentlich nicht. Aber ein Mann mit solchen veröffentlichten Ansichten über die Ehe. EHE, BETRUG UND VERSAGEN.sollte keine ehrbaren Töchter ausführen.
It's not that I disapprove of his being a critic but no man with this published attitude should take any man's daughter anyplace, at any time.
Das Wort Versagen existiert für Sie nicht, während ich.
The word failure does not even exist for you, while I.
Wir haben heute schon mal versagt, wir dürfen nicht noch mal versagen.
We've already failed once today, we cannot fail again.
Ich verspreche, ich werde nicht versagen.
I promise you I shall not fail.
Wenn wir versagen, ist es egal, denn die Geschichte wird uns vergessen.
If we fail, it doesn't matter, as history will forget us.
Versagen Sie, lässt Foehn Sie in Ruhe, wohl wissend, dass lhre Freunde sich um Sie kümmern werden.
You fail, Foehn will drop you. He counts on your accomplices to get rid of you for him.
Ich schwor, dass ich mir, solange die Armee in Zelten schläft. Rabba sich dem Willen Gottes widersetzt. die Annehmlichkeiten und Freuden meines Heimes versagen würde. mich für die Schlacht rein halten würde, als wolle ich die Bundeslade anbeten.
I swore that while the army still slept in tents while Rabbah still stood in defiance of God's will I would deny myself the comforts and the pleasures of my own house.
Ich muss mir auch den Imbiss versagen, sonst werde ich zu fett.
Ha ha heh heh heh ha ha ha.

News and current affairs

Nobelpreisträger Amartya Sen führte die europäische Krise auf ein vierfaches Versagen zurück: politisch, wirtschaftlich, sozial und intellektuell.
Nobel laureate Amartya Sen attributed the European crisis to four failures - political, economic, social, and intellectual.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
This state of affairs represents a failure of economics and law that urgently needs to be corrected.
Eine Abhilfe gegen finanzpolitisches Versagen?
A Cure for Fiscal Failure?
Doch der rasante Aufstieg der Taliban in den 1990ern war untrennbar mit dem Versagen der Bewässerungssysteme verbunden.
But the Taliban's rapid rise in the 1990's was inextricably linked to the failure of irrigation systems.
Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Die erstaunliche Wahrheit ist, dass Fracking dort erfolgreich ist, wo Kyoto und Kohlendioxidsteuern versagen.
The amazing truth is that fracking has succeeded where Kyoto and carbon taxes have failed.
Und es war die ausländische Presse, die das Versagen der Vereinten Nationen während dieser Zeit schilderte, deren Vertreter vor Ort waren, aber deren Unfähigkeit, den Völkermord beim Namen zu nennen, zu einer komatösen Reaktion führte.
And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
Reformen, die auf einem Schauplatz erfolgreich arbeiten, können auf einem anderen schlecht funktionieren oder völlig versagen.
Reforms that succeed in one setting may perform poorly or fail completely in others.
Darüber hinaus hat die Globalisierung zur Folge, dass das Versagen des US-Kapitalmarktes dieses Elend weltweit verbreitet.
Moreover, globalization means that the US capital market's failure spreads misery around the world.
Für die Verfolgung im Holocaust versagen die vertrauten Begriffe, er bildet eine Kategorie sui generis, und doch kann man angesichts der Herangehensweise der internationalen Gemeinschaft an den Krieg in Syrien nicht umhin an Karski zu denken.
Although the Holocaust is a category of persecution sui generis, one cannot avoid thinking of Karski in light of the international community's approach to Syria today.
Das endgültige Versagen, seine Ankündigung durchzusetzen hat Assad ermutigt und gewissermaßen wieder legitimiert.
His ultimate failure to follow through on his proclamation emboldened and, in a way, re-legitimized Assad.
Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dass staatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen.
The Thatcherite assumption, in other words, was that government failure is far more menacing to prosperity than market failure.
Kurz gesagt, wenn die EU Subventionen bringt, wird sie beglückwünscht, doch wenn sie unpopuläre Reformen vorantreibt, wird sie zum Sündenbock für politisches, soziales und wirtschaftliches Versagen.
In short, when the EU brings subsidies, it receives congratulations; but when it pushes for unpopular reforms, it becomes the scapegoat for political, social, and economic failures.
Wir haben tausende von Dokumenten, aber versagen dabei, miteinander Klartext zu reden.
We have thousands of documents but a failure to speak plainly to one other.

Are you looking for...?