English | German | Russian | Czech

Pass German

Meaning Pass meaning

What does Pass mean in German?

Pass

passport Dokument, das für Auslandsreisen erforderlich ist, falls es zwischen dem Heimatland und dem Zielland keine Sondervereinbarungen gibt; Reisepass Für die Reise benötigen wir einen Pass. tiefergelegener Übergang durch ein Gebirge Den Pass kann man nicht bei jedem Wetter befahren. enge Stelle eines Tales Gangart von Vierbeinern, die sich aus der abwechselnden Bewegung der Beinpaare bildet Der Isländer geht einen sauberen Pass. Spiel, Sport gezielte Ballabgabe an einen Spieler der eigenen Mannschaft Er übergab den Ball mit einem langen Pass an seinen Mitspieler. Architektur, veraltet eine aus mehreren Kreisbögen bestehende Figur der Gotik Wichtiges Element ist zunächst der Pass, ein mit dem Zirkel konstruiertes Bauornament, das aus Dreiviertelkreisen besteht. von niederem Haarwild ausgetretener Pfad Wir sahen den Pass, den ziemlich ausgetretenen Weg, den der Dachs immer nimmt.

Translation Pass translation

How do I translate Pass from German into English?

Synonyms Pass synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Pass?

Examples Pass examples

How do I use Pass in a sentence?

Simple sentences

Pass gut auf dich auf.
Take good care of yourself.
Pass gut auf dich auf.
Please take good care of yourself.
Wenn Sie bald so aussehen wie das Foto in Ihrem Pass, sind Sie urlaubsreif.
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
Wenn ich deinen Pass gefunden habe, rufe ich dich sofort an.
If I find your passport, I'll call you at once.
Wenn ich Ihren Pass finde, rufe ich Sie sofort an.
If I find your passport, I'll call you at once.
Pass auf! Da ist ein Schlagloch.
Look out! There's a hole in the road.
Pass auf, der Typ hat ein Gewehr.
Watch out, the man has a gun.
Pass auf! Dort ist ein großes Loch.
Watch out! There's a big hole there.
Pass auf dich auf und amüsier dich gut!
Take care of yourself, and have a good time!
Pass auf! Da kommt ein Lkw!
Look out! There's a truck coming!
Pass auf, wenn du die Treppe hinuntergehst.
Watch your step in going down the stairs.
Lisa, pass auf meinen Koffer auf, während ich unsere Fahrkarten kaufe.
Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets.
Kann ich Ihren Pass sehen?
May I see your passport?
Wie komme ich am besten zu einem Pass?
What's the best way for me to get a passport?

Movie subtitles

Wer hat euch versorgt? Pass auf, er bringt dich um.
Be careful or he'll kill you.
Pass gut auf dich auf.
Take care of yourself!
Pass gut auf.
Feel me.
Pass auf, 009.
Watch your back, 009.
Pass auf dich auf, ja?
You watch your back, okay?
Pass gut darauf auf.
Go hide it.
Wolf Creek Pass.
Wolf Creek Pass.
Als sie den Pass erklommen hatten, stiegen sie ins nächste Tal hinab.
Having got through the pass, they went down into the next valley.
PASS AUF!
WATCH OUT!
Gut, pass gut auf sie auf, Davey.
Well, you take good care of her, Davey.
Du, pass auf auf die Elektrische!
Mind the traffic.
Pass gut auf dich auf, ja?
Take good care of yourself, will you?
Pass auf, Rico.
Careful, Rico.
Schon bald hält er dem ganzen nicht mehr stand und dann pass mal gut auf.
Pretty soon, he won't be able to take it, and then watch me.

News and current affairs

Neben dem russischen Pass werden ihm eine kostenlose Wohnung in der Region Mordwinien (wo es immer noch Gulags gibt) und sogar ein Job als lokaler Kulturminister angeboten.
Along with a passport comes an offer of a free apartment in the Mordovia region (still a Gulag site) and even a job as the local culture minister.
If you would like to make any changes to the original article, let us know and we will pass your proposed edits along to the author for approval.
Chancellor Angela Merkel has appeared to be the embodiment of the new strength of old Europe's problem child, a country admired by some and hated by others.
Obwohl diese Menschen über einen französischen Pass verfügen, werden sie wie unerwünschte Fremde behandelt.
Even though these people have French passports, they are treated as unwanted foreigners.
Der syrische Pass, der neben der Leiche eines der Attentäter gefunden wurde, scheint gestohlen worden zu sein.
The Syrian passport found near the body of one attacker appears to have been stolen.
Für die Zurückgebliebenen ist Amerika das Wunschziel und der amerikanische Pass das begehrte Papier.
For those left behind, it is America that is the stuff of dreams, the American passport that is admired.
If you would like to make any changes to the original article, let us know and we will pass your proposed edits along to the author for approval.
Her response to the European crisis has prevailed - or at least that is the impression that she conveys, and that most Germans believe. So everything is fine and dandy, right?
Unstrittig ist, dass mehrere tausend Angehörige der VBA derzeit im Khunjerab-Pass an der Grenze nach Xinjiang stationiert sind, um den Karakoram Highway zu schützen, den die VBA-Soldaten nun an mehreren Stellen reparieren.
Several thousand PLA troops are indisputably stationed in the Khunjerab Pass on the Xinjiang border to protect the Karakoram Highway, which PLA soldiers are now repairing in several places.
Ich war auf Schweizer Boden geboren, aber das gab mir nicht das Recht auf einen Schweizer Pass.
I was born on Swiss soil, but that did not give me the right to a Swiss passport.
Hu hat außerdem starke antiamerikanische Ansichten, obwohl es heißt, seine Tochter habe einen amerikanischen Pass.
Hu also holds strong anti-American views, even though his daughter is believed to carry a US passport.
Trotz der von Kronprinz Abdullah unternommenen Bemühungen, die Wahlbeteiligung zu erhöhen, haben sich wenige Wähler angemeldet, was der Regierung zu Pass kommt, da sich bei einer hohen Wahlbeteiligung eine Wahlkultur entwickeln könnte.
Despite efforts led by Crown Prince Abdullah to urge participation, voter registration is low, which suits the government well, as high turnout could lead to the development of an electoral culture.

pass English

Translation Pass in German

How do you say Pass in German?

Examples Pass in German examples

How do I translate Pass into German?

Simple sentences

You should study hard so that you can pass the examination.
Du musst gründlich lernen, wenn du die Prüfung bestehen willst.
You should study hard so that you can pass the examination.
Ihr müsst viel lernen, um die Prüfung zu bestehen.
You should study hard so that you can pass the examination.
Sie müssen ernsthaft studieren, damit Sie die Prüfung bestehen können.
You are expected to pass the exam.
Es wird erwartet, dass du die Prüfung bestehst.
You are expected to pass the exam.
Man erwartet, dass ihr die Prüfung besteht.
You are expected to pass the exam.
Es wird von Ihnen erwartet, die Prüfung zu bestehen.
You'll certainly pass the coming exam.
Die nächsten Prüfungen wirst du ganz bestimmt bestehen.
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.
Dein Erfolg hängt davon ab, ob du die STEP-Prüfung schaffst oder nicht.
Ten to one you can pass the test.
Zehn zu eins, du schaffst den Test.
Would you be kind enough to pass the salt?
Würden sie so freundlich sein, mir das Salz zu geben?
Pass me the salt, please.
Reich mir das Salz, bitte.
Pass me the salt, please.
Geben Sie mir bitte das Salz.
Pass me the salt, please.
Reich mir bitte das Salz!
Will you pass me the salt?
Reich mir doch bitte das Saltz.

Movie subtitles

I can pass for Egyptian.
Ich kann mich als Ägypter ausgeben.
Pass me the jam.
Eher ein Viertel Kabylen. - Marmelade, bitte!
We will stop them at any cost before that situation comes to pass.
Bevor das eintritt, werden wir sie um jeden Preis aufhalten.
Moments ago, I saw the future. I went through time and saw what comes to pass.
Ich reiste eben schneller als das Licht und sah deine einsame Zukunft.
Wolf Creek Pass.
Wolf Creek Pass.
It's sad that the days pass so quickly, that I have to spend them away from you!
Wie traurig verrinnt der Tag Verbring ich ihn fern von dir!
Pass it on.
Weitergabe.
Having got through the pass, they went down into the next valley.
Als sie den Pass erklommen hatten, stiegen sie ins nächste Tal hinab.
Accused, you are an Irishman. and therefore we will pass judgement over you. in the name of Queen Victoria.
Angeklagter, Sie sind Ire, und daher werden wir über Sie im Namen der Königin Victoria urteilen.
Pass me the matches.
Gibst du mir die Streichhölzer?
Can you pass me yours?
Gibst du mir deins?
You pass?
Du willst passen?
You pass?
Sie passen?
There ain't a man here that knows the pass over them hills!
Nicht ein Mann hier weiß, wie man über diese Berge kommt.

News and current affairs

Government and rebel leaders around the globe have been put on notice that criminal conduct will no longer be given a free pass.
Regierungschefs und Rebellenführer auf der ganzen Welt müssen zur Kenntnis nehmen, dass man für kriminelles Verhalten keinen Freibrief mehr bekommt.
The IMF proposal seems to pass these tests.
Der Vorschlag des IWF scheint diese Voraussetzungen zu erfüllen.
America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world.
Amerika hat es geschafft, faule Hypotheken im Wert von hunderten von Millionen Dollars bei Anlegern (darunter auch Banken) weltweit abzuladen.
Moreover, securitization contributed to bad lending: in the old days, banks that originated bad loans bore the consequences; in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others.
Darüber hinaus hat die Verbriefung selbst zur schlechten Kreditvergabepraxis beigetragen: Früher trugen Banken, die faule Kredite einräumten, die Folgen. Heute, wo Kreditforderungen verbrieft werden, können die Urheber die Kredite an Dritte weitergeben.
There is a discussion of how much of the burden to pass on to future generations. In this war, there was no such discussion.
Es gibt eine Diskussion darüber, wie hoch die Belastung für zukünftige Generationen sein wird. Bei diesem Krieg gab es jedoch keine derartige Diskussion.
Rather than a pardon, he wants parliament to pass a law allowing Tymoshenko to go to Germany for treatment, but on the condition that she would resume her prison sentence should she return to Ukraine.
Statt einer Begnadigung möchte er, dass das Parlament ein Gesetz erlässt, das Timoschenko einen Behandlungsaufenthalt in Deutschland ermöglicht, aber unter der Bedingung, dass sie im Fall ihrer Rückkehr in die Ukraine ihre Gefängnisstrafe fortsetzt.
Both Republicans and Democrats are threatening to pass a new round of tough sanctions against Iran in December.
Sowohl Republikaner als auch Demokraten drohen damit, im Dezember eine neue Runde harter Sanktionen gegen den Iran durchzusetzen.
Let me stake out more precisely the narrow path that would allow Europe to pass through this minefield.
Ich möchte den schmalen Pfad präziser abstecken, der es Europa ermöglichen würde dieses gefährliche Terrain zu durchqueren.
There is still time, just barely, to turn the F's to A's, and to pass humanity's ultimate test.
Die Zeit reicht - gerade noch - aus, um unsere Sechser in Einser zu verwandeln und den ultimativen Test für die Menschheit zu bestehen.
Why are gun-control laws so hard to pass?
Warum ist es so schwierig, Gesetze zur Regulierung des Waffenbesitzes zu verabschieden?
But there is evidence that the second has already started to come to pass, with serious implications for the way that modern economies have attempted to meet the challenges of globalization.
Es gibt jedoch Beweise, dass die zweite bereits begonnen hat, sich zu bewahrheiten und schwerwiegende Auswirkungen für die Art und Weise nach sich zieht, wie moderne Volkswirtschaften versucht haben, den Herausforderungen der Globalisierung zu begegnen.
The nuclear cooperation agreement was criticized in the US Congress for not being strict enough on non-proliferation issues, but it looked likely to pass.
Im US-Kongress wurde die Vereinbarung über die nukleare Zusammenarbeit kritisiert, weil sie in Fragen der Nichtverbreitung nicht streng genug sei, doch ihre Bestätigung schien wahrscheinlich.
When target dates pass, the goals are simply reformulated on a new timeline, and more money is thrown at the problem, with little consideration of how, exactly, it should be spent.
Wenn die Frist für die Erfüllung der Ziele erreicht wird, werden diese einfach mit einer neuen Frist neu formuliert, und dem Problem wird mehr Geld hinterher geworfen, ohne wirklich zu überlegen, wie genau es ausgegeben werden sollte.
If this happens, another ten years may pass before the regulation is modified.
In diesem Fall würden erneut zehn Jahre vergehen, bis diese Bestimmungen modifiziert werden könnten.

Are you looking for...?