English | German | Russian | Czech

versagte German

Translation versagte translation

How do I translate versagte from German into English?

versagte German » English

malfunctioned flopped

Examples versagte examples

How do I use versagte in a sentence?

Simple sentences

Die Bremse versagte.
The brake didn't work.
Die Bremse versagte.
The brake stopped working.
Die Maschine versagte, weil er sie nicht richtig gewartet hat.
The machine broke because he had not looked after it properly.
Er versagte trotz seiner großen Bemühungen.
He failed in spite of his great efforts.
Im kritischen Augenblick versagte seine Kunst.
His art failed at the critical moment.
Tom versagte.
Tom failed.

Movie subtitles

Ich versagte.
I failed!
Weil ich versagte, hast du dich einem Mann verkauft, den du nicht liebst.
You won't let me do anything dishonorable yet you'd sell yourself in marriage to a man you didn't love.
Seine Pistole versagte.
His gun wouldn't work.
Halendar versagte, er wollte Kastner.
He failed in the attempt to get Kastner.
Hier versagte sie.
This one failed.
Nun, sie hatten Erfolg, wo ich versagte.
Well, they succeeded where I failed.
Dass er dabei versagte, lenkte das Augenmerk auf seine einfache Herkunft.
The fact that he missed simply called attention to his common origin.
Ich bin 52. Er war 32 und versagte.
I am 52. He was 32 and failed.
Hier versagte der Faktor Mensch.
I admit the human element seems to have failed us here.
Ich versagte.
Inadequate.
Das hab ich, aber ich versagte.
I was, but I've struck out.
Ich wollte in den Kirchendienst gehen. Aber ich versagte.
I wanted to enter the church, but I failed.
Sie versagte.
She failed.
Als er irrtümlich verhaftet und von Gomalk intensiv verhört wurde, versagte sein Herz.
When he was arrested by mistake and intensively interrogated by Gomalk, Bennett's heart failed.

News and current affairs

Leider versagte Brüssel so schmählich wie in den 30er Jahren der Völkerbund.
Alas, it failed as dismally as the League of Nations failed in the l930's.
So versagte die Bank bei den explosionsartigen AIDS-, Tuberkulose- und Malariapandemien der 1990er Jahre, weil sie die Hilfe nicht dort hinbrachte, wo sie gebraucht wurde, um Krankheitsausbrüche einzudämmen und Millionen von Leben zu retten.
For example, the Bank completely fumbled the exploding pandemics of AIDS, tuberculosis, and malaria during the 1990's, failing to get help to where it was needed to curb these outbreaks and save millions of lives.
Großbritannien versagte in Amerika und die französische Krone in Frankreich, weil die Beherrschten die Autorität der Herrscher nicht mehr anerkannten.
Britain failed in America and the French crown failed in France because the governed ceased to recognize their authority.
Die Finanzglobalisierung versagte, weil sie eine Wette auf einen Wirtschaftstyp einging, der immer weniger aufrechtzuerhalten war.
Financial globalization misfired because it took a bet on a type of economy that was becoming unsustainable.
Die so vereinfachten Modelle legten politische Maßnahmen nahe, die zu funktionieren schienen - zumindest so lange, bis die Mechanik versagte.
Models, thus simplified, suggested policies that seemed to work - that is, until the plumbing backed up.
Ganz im Gegenteil, die islamische Welt versagte den Palästinensern über Jahrzehnte ihre Unterstützung.
On the contrary, the Islamic world left the Palestinians without real support for decades.
Burma versagte jämmerlich und auch die ASEAN, trotz verspäteter Bemühungen, aus den schrecklichen Umständen noch das beste zu machen.
Burma failed miserably, and, despite belated efforts to make the best of terrible circumstances, so has ASEAN.
Es war die amerikanische Politik, die versagte.
It was US policy that failed.
Gemäß der Vierten Genfer Konvention liegt die Verantwortung für den Schutz der Zivilbevölkerung in einem besetzten Land im Bereich der Besatzungsmacht, die im Fall des Schutzes irakischer Frauen ganz eindeutig versagte.
Under the Fourth Geneva Convention, the responsibility for protecting civilian populations in an occupied country belongs to the occupying forces, which, in this case, are clearly failing to protect Iraqi women.
Die königliche Familie Al-Saud versagte den Amerikanern im Irak aus innenpolitischen Gründen ihre Unterstützung.
The al-Saud royal family failed to back the US effort in Iraq because of domestic concerns.
Aber welches System versagte?
But what system failed?

Are you looking for...?