English | German | Russian | Czech

einbrechen German

Meaning einbrechen meaning

What does einbrechen mean in German?

einbrechen

break in intransitiv in ein Gebäude (beziehungsweise bei jemandem) eindringen ohne dazu befugt zu sein, oft mit Gewalt und Zerstörung von etwas verbunden Er ist in das Haus eingebrochen. Die Diebe brachen durch die Terrassentür ein. Die Diebe sind durch die Terrassentür eingebrochen. Man hat bei uns eingebrochen. intransitiv den Halt auf einer Oberfläche verlieren und sich dann durch diese Oberfläche nach unten bewegen Er brach in das Eis ein. Der Dachdecker ist auf dem Glasdach eingebrochen. break in transitiv einem Reittier beibringen, geritten zu werden Der Hengst wurde als Zweijähriger eingebrochen. Als alter Hase hat er schon viele Pferde eingebrochen. kaputtgehen und nach unten oder innen durchbrechen Bei der Scheune ist das Dach eingebrochen. Der Schlag war so brutal, dass die Schädeldecke einbrach. Die Rettungskräfte hatten die Mauer eingebrochen, um an die Verschütteten zu gelangen. intransitiv von der Leistung her stark abbauen Die Läuferin brach auf den letzten Metern ein. Im letzten Jahr sind seine Leistungen dann völlig eingebrochen. Der Aktienkurs brach im Laufe der Woche ein. intransitiv beginnen eines besonderen Zeitabschnittes ohne Licht, ohne Wärme Wenn die Dunkelheit einbricht, bist du aber zuhause. Letztes Jahr war der Winter zu Weihnachten schon eingebrochen.

Translation einbrechen translation

How do I translate einbrechen from German into English?

Einbrechen German » English

cave-in

Synonyms einbrechen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as einbrechen?

Examples einbrechen examples

How do I use einbrechen in a sentence?

Simple sentences

Sei vorsichtig! Die Stufe könnte unter deinem Gewicht einbrechen!
Be careful! The step might give under your weight!
Die Polizei hat Tom auf frischer Tat ertappt, als er gerade in ein Haus in unserer Nachbarschaft einbrechen wollte.
The police caught Tom red-handed, breaking into a house in our neighborhood.
Wirst du einbrechen?
Are you going to break in?

Movie subtitles

Wozu hat sie mich sonst in ihr Zimmer gelockt? Damit er hier einbrechen konnte.
She enticed me into her room while he robbed me here.
Wollten Sie bei Dr. Lehman einbrechen?
Why'd you try to break into his house?
Soll ich dafür morden oder einbrechen? Wenn möglich, dann doch auf die legale Art?
You're not hiring me to do murders or burglaries but simply to get it back if possible, in an honest, lawful way?
Wenn wir nicht einbrechen können und er nicht herauskommt?
If we can't break in, he won't come out?
Wir kümmern uns um sie. - bevor wir bei Hartley einbrechen.
We take care of them before we crack Hartley's place.
Angenommen, ihr wollt in Fort Knox einbrechen und ein paar Tonnen Gold mitgehen lassen. Was ist an einem solchen Ding das Schwierigste?
Supposing you want to push in a place like Fort Knox. and grab yourselves a couple of tons of gold. what's the toughest thing about a job like that?
Ich hätte nicht einbrechen dürfen, habe aber nichts Böses getan, ich habe alles zurückgegeben.
I shouldn't have been a burglar. Right. But I have done nothing wrong since I gave it all back.
Wird doch heute keiner einbrechen.
It's not like someone will break in.
Der junge Mann wollte hier einbrechen, da hab ich ihm auf die Birne getippt.
This young man tried to break in, but I whacked his bonce for him.
Er wollte wohl einbrechen.
He must've broken in.
Sie nehmen an, dass dieser Mann einbrechen wollte.
Now, you suggest that this man came to burgle your flat.
Dieses Ding wollte ins Lager einbrechen und alle töten.
The thing I saw was trying to break into camp. It was gonna kill.
Um 22:00 wird er dort einbrechen und schießen!
At 10:00 he's going to break into the room and shoot!
Wer soll denn einbrechen?
Mother of God! - Who would want to steal?

News and current affairs

Eine schwächelnde US-Wirtschaft und ein anziehender Euro werden die europäischen Ausfuhren einbrechen lassen.
A weakening US economy and the strengthening Euro will dampen European exports.
Während die Immobilienpreise von Madrid bis Dublin und von Miami bis Los Angeles einbrechen, bleiben die afrikanischen Preise nahezu oder effektiv auf Rekordhöhe.
While home prices are crashing from Madrid to Dublin and Miami to Los Angeles, African prices remain near or at record-high levels.
Die weltweiten Rohstoffpreise werden einbrechen, und die Preise für viele Waren und Dienstleistungen werden angesichts wachsender Arbeitslosigkeit und Überkapazitäten weniger schnell steigen.
Global commodity prices will collapse, and prices for many goods and services will stop rising so quickly as unemployment and excess capacity grow.
Obwohl die USA die Nase vorn haben, könnten die Gewinne teilweise bald wieder verloren sein, da der Aufbau an Vorratsvermögen die Gewinne einbrechen lässt.
While the United States is ahead of the pack, some of its gains could soon be lost, as accumulating inventories begin eroding profits.
Wirtschaftliche Effizienz, Investitionen und Beschäftigung würden deutlich einbrechen, und das langsamere Wirtschaftswachstum ginge einher mit höheren Preisen - auch für Grundnahrungsmittel.
Economic efficiency, investment, and employment would take a significant hit, while slower growth would be accompanied by higher prices, including for basic food items.
Das bedeutet, dass das Vermögen der Steuerzahler die Staatsschulden nicht mehr decken wird, und an diesem Punkt wird das Vertrauen in den JGB-Markt wahrscheinlich einbrechen.
This suggests that taxpayer assets will no longer back government debt, at which point confidence in the JGB market is likely to shatter.
Wenn er allerdings entgegen der Verfassungsbestimmungen im Amt bleibt, könnte seine Beliebtheit leicht einbrechen, vor allem weil seine Wirtschaftspolitik nicht auf Reformen, sondern auf Glück beruht.
But if he holds on to power contrary to the constitution, his popularity could easily collapse, especially as his economic policy has thrived on luck, not reform.
Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von den wichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus der mexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen.
First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community's current optimism could collapse.
Könnten die Gewinne nicht einbrechen?
Couldn't earnings collapse?
Ein Einbrechen des Dollar ist nicht in Sicht.
No dollar collapse looms.
Befürworter der Sparmaßnahmen halten dem entgegen, dass das Vertrauen in die Kreditwürdigkeit des Staates einbrechen könnte und die Regierung ihre Schulden womöglich zu ungünstigen Bedingungen umschulden müsste.
Advocates of austerity counter that confidence in the government's credit might collapse, and the government might have to roll over its debt on unfavorable terms.
Eine große Zunahme der Ölförderung im Irak dürfte die Abhängigkeit der USA von Öl im Verhältnis zu der von anderen Energiequellen wohl noch vergrößern, da die Weltölpreise in Folge des zusätzlichen Angebots wahrscheinlich einbrechen werden.
A big increase in Iraq's oil production would probably increase US dependence on oil relative to other energy sources, as world oil prices will probably fall in response to the additional supplies.
Ein solcher Ausbruch bei den langfristigen Zinsen ließe den Wert der japanischen Staatsanleihen einbrechen, was zu einer Zerstörung des privaten Wohlstands und einem Rückgang der Konsumentennachfrage führen würde.
A spike in long-term rates would lower the price of JGBs, destroying household wealth and, in turn, reducing consumer spending.
Daraufhin folgte eine staatliche VVP-Regulierung, die die Kreditvergabe bremste und die chinesischen Börsen einbrechen ließ.
The subsequent state-directed WMP regulation put a brake on credit creation and sent Chinese stock markets plunging.

Are you looking for...?