English | German | Russian | Czech

bezeichnen German

Meaning bezeichnen meaning

What does bezeichnen mean in German?

bezeichnen

denote, designate, mark jemandem oder etwas einen Namen geben, jemanden benennen Die Affäre bei VW kann man mit gutem Grund als Skandal bezeichnen. in bestimmter Weise kennzeichnen; durch ein Symbol erkennbar machen Der Wanderweg war gut bezeichnet, man konnte sich kaum verlaufen. eine Sache ausmachen, für etwas typisch sein Sörens gestelzter Gang bezeichnet ihn. Man kann sein Verhalten ruhig als Feigheit bezeichnen.

Translation bezeichnen translation

How do I translate bezeichnen from German into English?

Bezeichnen German » English

calling out call by name

Synonyms bezeichnen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as bezeichnen?

Examples bezeichnen examples

How do I use bezeichnen in a sentence?

Simple sentences

Würdest du dich als Morgenmensch bezeichnen?
Would you say you're a morning person?
Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.
You may as well call a cat a small tiger as call a tiger a big cat.
Ich werde Sie als meinen Chef bezeichnen.
I'll call you my boss.
Ich werde dich als meinen Chef bezeichnen.
I'll call you my boss.
Obwohl ein Speichellecker Speichel leckt und ein Arschkriecher in Ärsche kriecht, bezeichnen beide Ausdrücke den gleichen Menschenschlag.
Although a lickspit licks spit and an ass-kisser kisses asses, both expressions are used for people who are tarred with the same brush.
Es ist keine Übertreibung, ihn als Genie zu bezeichnen.
It's not an exaggeration to state that he is a genius.
Warum bezeichnen Sie ihn als Lügner?
Why do you say that he's liar?
Könnte man das als Wiederverwertung bezeichnen?
Would that be called recycling?
Niemand lässt sich gern als dumm bezeichnen.
No one likes to be called stupid.
Niemand lässt sich gern als Dummkopf bezeichnen.
No one likes to be called an idiot.
Einer der Makel des Sherlock Holmes - wenn man es denn als einen Makel bezeichnen will - bestand darin, dass es ihm über alle Maßen widerstrebte, auch nur irgendjemandem seine Pläne mitzuteilen, eben bis zu dem Augenblick, da sie in Erfüllung gingen.
One of Sherlock Holmes's defects-if, indeed, one may call it a defect-was that he was exceedingly loth to communicate his full plans to any other person until the instant of their fulfilment.

Movie subtitles

Die Bestie des Dschungels tötet nur, um zu überleben, und wir bezeichnen sie als wild.
The beast of the jungle killing just for his existence is called savage.
Würden Sie die Abendtasche als die Ihre bezeichnen, Madame?
Will you be good enough to look at this bag, madame?
Aber wenns eins gegeben hätte, und du ein Verdächtiger wärst, würde man das als Verdachtsmoment bezeichnen.
That would be considered a suspicious circumstance. Right, General? Well..
Ich würde sie kaum als Freundin bezeichnen.
Well, she's hardly a friend.
Würden Sie das als Fähigkeit bezeichnen?
Would you call that an accomplishment?
Man wird mich als Vamp, als Hürde des Fortschritts bezeichnen.
They'll call me a vamp, a public enemy obstructing progress.
Und Sie, meine Herren, bezeichnen Tarzan als Barbaren.
And you're the gentlemen who look upon Tarzan as some sort of barbarian.
Das kann man nicht als Reden bezeichnen.
You can't call that talking.
Man könnte ihn wohl als Magnet bezeichnen.
I suppose he's what you'd call a typhoon.
Wie würden Sie mich bezeichnen?
How would you classify me?
Uns als Polizisten zu bezeichnen.
She called us policemen.
Niemand muss wissen, dass Sie in meiner Kammer waren. Wenn man das als Kammer bezeichnen kann.
I don't want anybody to know that you've come up to my room, if I may use this word.
Den Komplex, den der Patient entwickelt, bezeichnen ich und mein Kollege Freud als Mentalblockierung.
In some cases.
Ich würde sagen, man könnte es als Hobby bezeichnen.
I should say it's what might be called a hobby.

News and current affairs

Meine Kollegen und ich, die wir im Beratungsausschuss der spanischen Initiative sitzen, empfehlen, dass die Geberländer ihre Mittel auf ein einziges internationales Konto einzahlen, das wir als Financial Coordination Mechanism (FCM) bezeichnen.
My colleagues and I, serving on an advisory committee for the Spanish initiative, have recommended that donors pool their funds into a single international account, which we call the Financial Coordination Mechanism (FCM).
Es ist vielleicht zu hart, diese Vorgehensweise als Pyramidensystem zu bezeichnen.
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh.
Obamas erste Amtszeit lässt sich zwar nicht als außenpolitische Enttäuschung bezeichnen, doch seine Erfolge sind begrenzt - wenn auch nicht unbedeutend.
While Obama's first term could not be called a foreign-policy disappointment, his achievements - although not trivial - have been limited.
Sofern die US-Führung nicht in jedem Einzelfall das Gegenteil nachweist, sollte man die amerikanischen Drohnenangriffe in Ländern wie Pakistan oder Jemen als das bezeichnen, was sie sind: außergerichtliche Tötungen.
Unless US leaders prove otherwise in every case, American UAV attacks in countries like Pakistan or Yemen should be called what they are: extrajudicial killings.
Ökonomen bezeichnen sie daher in der Regel als präferentielle Handelsverträge.
That is why economists typically call them preferential-trade agreements (PTAs).
Es ist schwierig, jenes seltsame, im Westen herrschende Gefühl zu akzentuieren, das man als palästinensische Romantik bezeichnen könnte.
It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
Aber Zeiten wie diese sind kaum als normal zu bezeichnen.
But times are hardly normal.
Das ist ganz gewiss als moralischer Fortschritt zu bezeichnen.
That, surely, is moral progress.
Parteien, die sich selbst als demokratisch bezeichnen, schlagen sich bei dieser betrügerischen Wahl nicht nur auf die Seite Musharrafs, sondern tragen auch noch dazu bei, diesen Status quo danach wiederherzustellen.
Parties that call themselves democratic are not only going along with Musharraf in this fraudulent election, but are also helping to restore the status quo.
Mit dieser jüngsten Zuflucht zu schrecklicher Gewalt wollte man das Problem des friedlichen Nebeneinander in einem Gebiet lösen, das die Christen immer noch gerne als das Heilige Land bezeichnen.
It was the latest resort to terrible violence in order to resolve how to share in peace what Christians still like to call the Holy Land.
Der Wettstreit zwischen den Miliband-Brüdern war ein extremes Beispiel für einen Vorgang, den man als Konter-Nepotismus bezeichnen könnte - ein Versuch, den Politiker von allem privaten Beiwerk zu trennen.
The Miliband race was an extreme example of what might be called counter-nepotism - the attempt to abstract the politician from all private attachments.
Irgendeinen Kritiker, der behaupten würde, die Ökonomie lasse nur einen theoretischen Ansatz zu, würde man als paranoid bezeichnen. Rodriks Reputation hingegen eröffnet die Chance für eine Debatte, die andernfalls unmöglich wäre.
A critic who made the same claim that economics allows only one theoretical approach would be dismissed as paranoid, whereas Rodrik's standing creates an opportunity for a debate that would not otherwise be possible.
Wenn das Ergebnis im Wesentlichen positiv ist, bezeichnen wir das Leben einer Person als glücklich, und wenn es negativ ist, als unglücklich.
If the result is substantially positive, we regard the person's life as happy; if negative, as unhappy.
Jemand kann sich zum Beispiel als liberal bezeichnen, aber gleichzeitig verlangen, dass die Regierung weiterhin Energie, Bildung oder Wohnungsbau subventioniert.
A person may describe him or herself as, for example, a liberal, yet at same time demand that the government continue subsidizing energy, education, or housing.

Are you looking for...?