English | German | Russian | Czech

mitteilen German

Meaning mitteilen meaning

What does mitteilen mean in German?

mitteilen

inform, communicate eine Person über etwas informieren Er teilte Peter mit, dass er in den Besprechungsraum kommen soll.

Translation mitteilen translation

How do I translate mitteilen from German into English?

Mitteilen German » English

telling stating

Synonyms mitteilen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as mitteilen?

Examples mitteilen examples

How do I use mitteilen in a sentence?

Simple sentences

Hallo, ich wollte dir nur mitteilen, dass das Problem gelöst ist.
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ich nicht in der Lage bin, unsere Verabredung für den 27. Februar einzuhalten.
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wurde.
I regret to inform you that your application has been refused.
Wegen seiner Schüchternheit konnte er ihr seine Gefühle nicht mitteilen.
His modesty prevented him from making his feelings known to her.
Sie werden uns ihre Antwort bald mitteilen.
They'll give us their answer soon.
Du bist vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss dir etwas Wichtiges mitteilen.
You may not be in the mood to hear this now, but I need to tell you something important.
Ihr seid vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss euch etwas Wichtiges mitteilen.
You may not be in the mood to hear this now, but I need to tell you something important.
Sie sind vermutlich nicht in der Stimmung, das jetzt zu erfahren, aber ich muss Ihnen etwas Wichtiges mitteilen.
You may not be in the mood to hear this now, but I need to tell you something important.
Ich soll dir von Tom mitteilen, dass du auf dem Heimweg ein paar Laib Brot kaufen sollst.
Tom wanted me to tell you to buy a couple of loaves of bread on your way home.
Ich soll euch von Tom mitteilen, dass ihr auf dem Heimweg ein paar Laib Brot kaufen sollt.
Tom wanted me to tell you to buy a couple of loaves of bread on your way home.
Ich soll Ihnen von Tom mitteilen, dass Sie auf dem Heimweg ein paar Laib Brot kaufen sollen.
Tom wanted me to tell you to buy a couple of loaves of bread on your way home.
Ich kann Ihnen die Information nicht mitteilen.
I can't share that information with you.
Ich muss dir etwas Wichtiges mitteilen.
I've got something important to tell you.
Tom wollte mir etwas mitteilen, doch Maria unterbrach ihn, ehe er etwas sagen konnte.
Tom tried to tell me something, but Mary interrupted before he could say anything.

Movie subtitles

Falls wir diese Mikro-Drone als Beweis bringen, können wir der Welt mitteilen, was die Seligen vorhaben.
If we submit that insectlike micro-drone as evidence, we should be able to tell the world about what The Blessed are up to.
Majestät, seine Exzellenz, Fürst Metternich, lässt freudig mitteilen, das Attentat war gar kein Attentat.
Your majesty, his excellency prince Metternich wants you to know. that it hadn't been an attempted assassination after all.
Hör zu, ich habe Burns mitteilen lassen, dass ich, wenn er Tom heute Abend zurückbringt, aus dem Alkoholgeschäft aussteige.
Listen. I sent word to Burns that if he'd bring Tom back here tonight. I'd quit the racket.
Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass der Vertrag zwischen meiner Firma und der Manchester Cotton Company zur beiderseitigen Zufriedenheit abgeschlossen ist.
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm. and the Manchester Cotton Company. has been successfully negotiated.
Gentlemen, ich muss Ihnen leider mitteilen, dass beide Unrecht haben, die mit 6 und die mit 9.
Gentlemen, I have the painful duty of telling you that you are both wrong. the sixes and the nines.
Was willst du machen, es der Welt mitteilen etwa?
What are you trying to do, tell the whole world about it?
Mir mitteilen, dass er Julia Wolf nicht getötet hat.
He wanted to tell me that he didn't kill Julia Wolf.
V.a. freu ich mich, mitteilen zu können, dass mein großer Glückstreffer bald kommt.
And byways is a happy ardory that something extraordinary Is bound to turn up. Will you excuse me please, sir?
Wären Sie so gut und würden Dr. Glendon mitteilen, dass. die gnädige Frau hofft, er möge zum Tee kommen?
Now, perhaps, you'll be good enough to go and tell Dr. Glendon. the missus is hoping he'll come in for tea.
Dr. Von Hallor, würden Sie dem Gericht Ihre Meinung zu diesem Fall mitteilen?
Dr Von Hallor, would you tell the court what your opinion is of this case?
Das sollten Sie besser den Indianern mitteilen. denn sie haben die halbe Garnison bei Fort Piney ausgelöscht.
You better get that word through to the Indians, because they've just wiped out half the garrison at Fort Piney.
Wir mussen die Offensive einstellen. Und allen Regierungen mitteilen, dass.
We have to stop offensive at once and announce to all governments.
Leider muss ich lhnen mitteilen, dass die anderen 120 Jungs der Schule diesen Hieb mit Genugtuung zur Kenntnis nahmen.
It was a blow, I am sorry to say, that any one of the other 120 boys. in the school would have been glad to deliver.
Michael möchte mir etwas mitteilen.
Michael just wants to tell me something.

News and current affairs

Mittels Direktwerbung werden potenzielle Patienten auf Screening-Fragebögen verwiesen. Dies kann dazu führen, dass Patienten ihren Ärzten vor einer Untersuchung mitteilen, dass sie an einer bipolaren Störung leiden.
Direct-to-consumer advertisements that refer individuals to screening questionnaires can result in patients suggesting to their doctors that they have bipolar disorder.
Und jetzt freue ich mich, mitteilen zu können, dass die Fahrt jetzt unter einer Stunde dauert und meine Erfahrung deutlich weniger dramatisch war.
I am pleased to say that the drive now takes less than an hour and the experience was much less dramatic.
So genannte Wearables - tragbare Technologien - werden uns über die Qualität unseres Schlafs informieren und uns mitteilen, ob wir Sport betreiben sollen.
Wearable technology will tell us how well we are sleeping and whether we need to exercise.
Vielleicht stimmt das, aber warum sollten wir nicht die Daten mitteilen und sehen, wie viele Studenten sich in einer Schule einschreiben, wenn sie ihre Erfolgsquoten und die Mittelverwendung der Schule genau kennen?
Perhaps, but why not share the data and see how many students enroll in a school when they fully understand their odds of success and how their money will be used?
Wenn Deutschland diese Kompetenzbeschneidung vornehmen möchte, hätte es diese Absicht den anderen Signatarstaaten vorher mitteilen müssen.
However, no such proof was provided.
Arbeitgeber sollten Bildungseinrichtungen mitteilen, welche Anforderungen sie stellen, und das Bildungspersonal muss seine Absolventen mit dem Rüstzeug ausstatten, das es ihnen ermöglicht, diese Anforderungen zu erfüllen.
Employers should communicate their requirements to educators; educators need to give their graduates the tools that will enable them to meet these requirements.
Er sollte Königin Elizabeth II. mitteilen, dass seine Partei der Regierung ihrer Majestät kein Vertrauen mehr entgegenbringt und demütig vorschlagen, sie möge den Chef der Labour Party, Ed Miliband, mit der Bildung einer neuen Regierung beauftragen.
He ought to tell Queen Elizabeth II that his party has no confidence in Her Majesty's government, and humbly suggest that she ask Labour Party leader Ed Miliband to form a new one.
Der Schulbus unserer Kinder wird uns mitteilen, daß er kommt, so daß wir unsere Kinder losschicken können, damit sie ihn erreichen. Züge werden uns benachrichtigen, wenn sie zu spät sind.
Your children's school bus is going to tell you that it is coming so you can send your children out to catch it; trains will report when they're late.
Daher konnte Präsident George W. Bush Abe auch mitteilen, dass wir die guten Beziehungen zwischen Japan und China begrüßen und dass Besuche eines japanischen Ministerpräsidenten beim Yasukuni-Schrein Japans eigenen Interessen in Ostasien im Wege stehen.
So President George W. Bush could quietly tell Abe that we welcome good relations between Japan and China, and that prime ministerial visits to the Yasukuni Shrine undercut Japan's own interests in East Asia.
Diese sollte Gazprom mitteilen, dass dieser Zugang von einer wechselseitigen Öffnung des russischen Energiesektors abhängt.
The EU should tell Gazprom that access to Europe's downstream assets is conditional on the reciprocal openness of Russia's energy sector.
Sie sollten ihren öffentlichen Vertretern mitteilen, wie viele Wähler sie in jedem Bezirk registriert haben - und sie sollten sich organisieren, um Politiker aus dem Amt zu entfernen, die brutal oder repressiv vorgehen.
They should tell their representatives how many voters they have registered in each district - and they should organize to oust politicians who are brutal or repressive.
Was uns aber diese Finanzexperten nicht mitteilen ist, wie wir beurteilen sollen, wann Defizite vertretbar sind und wann nicht.
But what these accountants do not provide is a way to judge when deficits are justifiable and when they are not.
Also müssen Russland und der Iran dem syrischen Präsidenten Bashar al-Assad mitteilen, dass sie seine Bemühungen um einen militärischen Sieg nicht unterstützen.
Thus, Russia and Iran will have to tell Syrian President Bashar al-Assad that they will not support his effort to seek a military victory.

Are you looking for...?