English | German | Russian | Czech

sign English

Translation sign in German

How do you say sign in German?

Examples sign in German examples

How do I translate sign into German?

Simple sentences

To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
Ich bin am Leben, obwohl ich kein Lebenszeichen gebe.
All you have to do is sign this paper.
Alles, was Sie tun müssen, ist, dieses Papier zu unterschreiben.
All you have to do is sign this paper.
Sie müssen lediglich dieses Dokument unterschreiben.
You have only to sign your name here.
Sie brauchen nur hier zu unterschreiben.
All you have to do is sign your name here.
Sie brauchen weiter nichts zu tun, als hier zu unterschreiben.
The manager sent the bunt sign to the batter.
Der Trainer gab dem Schlagmann das Zeichen, den Ball abtropfen zu lassen.
We talked in sign language.
Wir haben in Zeichensprache gesprochen.
There is no sign of life on Mars.
Es gibt kein Zeichen von Leben auf dem Mars.
Dark clouds are a sign of rain.
Dunkle Wolken sind die Vorzeichen für Regen.
He was compelled to sign the contract.
Er wurde dazu genötigt, den Vertrag zu unterschreiben.
He was compelled to sign the contract.
Er musste den Vertrag unterschreiben.
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
Der Vertrag ist ungültig, wenn Sie zur Unterschrift gezwungen wurden.
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.
Dr. Patterson kommunizierte mittels Zeichensprache mit einem Gorilla.

Movie subtitles

I accept your homage to France, which grants you its protection, as a sign that the past has been forgiven.
Es ist eine Ehre für Frankreich, dessen Schutz dir für immer sicher ist. Und als Zeichen des Vergessens.
That was. that was my sign. - Sign of what?
Zeichen wofür?
That was. that was my sign. - Sign of what?
Zeichen wofür?
For now, I've lost Ivan's brainwaves, but there's no sign that he's left there.
Ich kann Ivans Gehirnwellen im Moment nicht messen, aber ich sehe nicht, dass er gegangen ist.
There's no sign of anyone.
Keine Spur einer Besatzung.
There's no sign of any recent communication.
Es wurde wohl nicht mit der Station kommuniziert.
I detect nothing. There's no sign of anyone else in the station.
Ich bemerke keine Anwesenheit einer solchen Person auf der Station.
If you do not sign, you will be burned alive.
Wenn du nicht unterschreibst, wirst du lebendig verbrannt werden.
Joan, sign.
Johanna, unterschreibe.
Sign, Joan!
Unterschreibe, Johanna!
You ready to sign the lease?
Unterzeichnen Sie den Mietvertrag?
It's just possible that a certain low-down coyote left his sign there.
Es ist möglich, dass ein bestimmter, mieser Kojote da seine Spuren hinterlassen hat.
There's plenty of buffalo sign out here, so I'll be riding out to pick up fresh meat.
Da sind jede Menge Anzeichen für Büffel da draußen, drum werde ich rausreiten, um ein wenig Frischfleisch zu besorgen.
That's Indian sign that he wants to palaver.
Das ist das indianische Zeichen, dass er verhandeln will.

News and current affairs

The Japan Investment Bank's decision to invest in port development in Burma - essential if the economy, too, is to be opened - is one positive sign that the world will keep pace with Thein Sein step for step.
Ein positives Zeichen dafür, dass die Welt Thein Sein schrittweise begleitet, ist die Absicht der Japan Investment Bank, in die Entwicklung birmesischer Häfen zu investieren - was für die Öffnung der Wirtschaft von grundlegender Bedeutung ist.
And US President Barack Obama's decision to send Secretary of State Hillary Clinton to Burma to meet Thein Sein is another clear sign that the world is ready to end the country's isolation.
Auch die Entscheidung von US-Präsident Barack Obama, seine Außenministerin Hillary Clinton zum Gespräch mit Thein Sein nach Birma zu schicken, ist ein klares Zeichen für die Bereitschaft der Welt, die Isolation des Landes zu beenden.
In justifying his refusal to sign the Kyoto Protocol, Bush has always referred to the fact that it did not commit China and India to mandatory emission limits.
Als Begründung seiner Weigerung, das Kyotoprotokoll zu unterzeichnen, hat Bush sich stets auf die Tatsache berufen, dass dieses China und Indien keine verbindlichen Emissionsgrenzwerte auferlege.
But the expansion came to a shuddering halt in 2008, the first year in decades in which aggregate financial assets fell, and there is still little sign of a sustained recovery.
Doch kam die Expansion 2008 zu einem jähen Ende. Nach mehreren Jahrzehnten war es das erste Jahr, in dem Finanzanlagen insgesamt fielen, und es gibt immer noch keine Anzeichen für eine dauerhafte Erholung.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Stattdessen lässt sich Chiracs Ausbruch am besten als ein Zeichen der Frustration über die Tatsache erklären, dass sich der französische Einfluss in der EU verflüchtigt.
Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up.
Die friedliche Koexistenz zwischen verschiedenen politischen Systemen ist ein erreichbares Ziel und zwar eines, mit dem sich alle großen Mächte dieser Welt identifizieren können.
To Wilders and his supporters, this is a sign of her molly-coddling of aliens, of appeasing Muslims.
Für Wilders und seine Anhänger ist dies der Beleg, dass sie Ausländer verhätschelt und den Muslimen um des lieben Friedens willen Zugeständnisse macht.
In order to maintain absolutist power and to minimize public anger, the Saudi princes, led by Prince Naif, asked the reformers to sign an agreement that they would never again ask for reform.
Um die absolutistische Macht zu erhalten und den öffentlichen Zorn zu minimieren, verlangten die saudischen Prinzen, unter der Führung von Prinz Naif, dass die Reformer eine Vereinbarung unterschreiben, nie wieder Reformen zu fordern.
Obama's recognition of America's limitations is not a sign of cowardly pessimism, but of realistic wisdom.
Obamas Erkenntnis von der Begrenztheit Amerikas ist kein Zeichen von feigen Pessimismus, sondern von realistischer Klugheit.
At the slightest sign of illegality, an investigation must be conducted, offenders prosecuted, and victims compensated.
Beim geringsten Anzeichen von ungesetzlichen Handlungen muss eine Untersuchung stattfinden, und die Täter müssen strafrechtlich verfolgt und die Opfer entschädigt werden.
At least it's a recovery, they claim, and a sign of healing that can be attributed mainly to the heroic, unconventional efforts of the US Federal Reserve.
Zumindest sei das eine Erholung, so behauptet man, und ein Zeichen der Heilung, die man hauptsächlich den heroischen, unkonventionellen Bemühungen der US-Notenbank Federal Reserve zuzuschreiben hätte.
So the schizophrenic American economy is a sign that the world is entering an economic era of truly wonderful things - if only we properly, and patiently, grasp them.
Die schizophrene amerikanische Wirtschaft ist also ein Zeichen für ein neues, wunderbares Wirtschaftszeitalter - wenn wir die Chancen nur gezielt und beharrlich ergreifen.
Paradoxically, one indicator that has been improving steadily in the US - productivity - may be the clearest sign of the problem.
Paradoxerweise könnte ein Indikator, der sich in den USA zuletzt stetig verbessert hat - die Produktivität - das klarste Zeichen für das Problem sein.
The US, inebriated by victory, saw in the triumph over the Soviet bloc another sign of its exceptionalism, and found itself taken in by the mirage that its Cold War success was itself a strategy.
Vom Erfolg berauscht betrachteten die USA ihren Triumph über den Ostblock als weiteres Zeichen ihrer Einzigartigkeit und gaben sich der Illusion hin, dass ihr Erfolg im Kalten Krieg für sich genommen eine Strategie sei.

Are you looking for...?