English | German | Russian | Czech

plead English

Translation plead in Russian

How do you say plead in Russian?

Examples plead in Russian examples

How do I translate plead into Russian?

Simple sentences

I plead guilty.
Я признаю себя виновным.
I plead guilty.
Я признаю свою вину.
I plead you to tell me the truth.
Умоляю тебя, скажи мне правду.
I plead not guilty.
Я заявляю о невиновности.
My client wants to plead guilty.
Мой подопечный хочет признать свою вину.
Tom has agreed to plead guilty.
Том согласился признать себя виновным.
Do you plead guilty?
Вы признаёте свою вину?

Movie subtitles

I plead not guilty.
Я не признаю себя виновным.
So, you see, I couldn't plead insanity because I'm just as sane as anybody else.
Но я не считаю себя безумным, я не безумнее других.
Now, here's my advice. Plead guilty, and throw yourself on the mercy of the court. I won't do it.
Вот мой совет: признайте себя виновным и надейтесь на милосердие суда.
Do you plead guilty or not guilty? - Huh?
Вы признаёте вину, или нет?
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances. due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью..и вручаем себя на милость суда.
Fair Katharine, and most fair, will you vouchsafe to teach a soldier terms such as will enter at a lady's ear and plead his love-suit to her gentle heart?
Екатерина, Прекрасная, прекраснейшая в мире! Не откажите научить солдата Словам, приятным слуху нежной дамы И в сердце зажигающим любовь.
I plead no mitigating circumstances.
Я не прошу о смягчающих обстоятельствах.
May they plead in favour of me.
Хочется верить, что они в мою пользу.
We could go to the directors of the Brooklyn Music Forum and explain to them and plead.
Мы могли бы сходить к директорам Бруклинского музыкального форума объяснить им и попросить их.
I had to plead, virtually on my knees, with the carpet dealers or there would have been no new carpets for months.
Мне пришлось молить на коленях, чтобы мне скорей доставили новые ковры!
We'll plead not guilty and not guilty by reason of insanity.
Мы сошлёмся на невиновность по причине помешательства.
Without going so far as to plead self-defense, did you ever feel threatened by her?
Не рассматривая пока самооборону вы когда-нибудь чувствовали угрозу с её стороны?
Would you like me to have a false beard made and plead in court sometimes under a false name?
Должен ли я носить фальшивую бороду и выступать под чужим именем?
And if I refused to plead your case?
А если бы я отказывался защищать вас?

News and current affairs

Yet China is in no mood to plead poverty when dealing with the West.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом.
Not surprisingly, Saleh tried to reach for the familiar Saudi lifeline, sending his foreign minister to Riyadh to plead for the sort of help the Saudi king provided to Bahrain.
Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну.
I cannot plead for a government bailout.
Я не могу просить помощи у государства.
Jibril has made a special trip to plead on behalf of the civilians whom Colonel Muammar Qaddafi and his sons have promised to drown in rivers of blood.
Джибриль совершил специальную поездку, сделать заявление от имени гражданских лиц, которых полковник Муаммар Каддафи и его сыновья, обещали утопить в реках крови.
He acknowledged that for the head of the Pentagon to plead for more resources for the State Department was odd, but these are not normal times.
Он согласился, что просьба о выделении дополнительных ресурсов Госдепартаменту звучит странно со стороны главы Пентагона, но объяснил, что сегодня мы находимся не в нормальной ситуации.
In Arab eyes, European officials implicitly plead guilty to these charges by pointing to Europe's complex multilateral politics and the European Union's bureaucratic nature.
В глазах арабов европейские чиновники косвенно признают свою вину в этом, когда заявляют о сложной многосторонней политике Европы и о бюрократическом характере Европейского Союза.
Annan cannot plead that he faced any risk to his personal safety, whereas Wallenberg in 1944 and 1945 was in constant peril.
Аннан не может сказать, что существовала угроза его личной безопасности, в то время как Валленберг в 1944 и 1945 годах находился под постоянной угрозой.

Are you looking for...?