English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB пригласить IMPERFECTIVE VERB приглашать
A1

приглашать Russian

Meaning приглашать meaning

What does приглашать mean in Russian?

приглашать

предлагать кому-либо или просить кого-либо прибыть, прийти, приехать, войти куда-либо  Приезжайте вечером чай пить, из балета: расскажете, как там что было приглашал Обломов. Спешу воспользоваться случаем, лечу, представляюсь и приглашаю к себе на обед. Разве вас кто-нибудь уже приглашал в Америку? обращаться за помощью к приходящему специалисту, вызывать Мы даже проводили эксперимент: оценивали недвижимость по формуле, а потом приглашали оценщика, чтобы он посмотрел на это строение на месте. предлагать кому-либо или просить кого-либо сделать что-либо, принять участие в чём-либо Офросимов, заметя его, подбежал к нему и сказал: «Что ты за штуку тут выкидываешь? Ведь тебя приглашали на бал танцевать, а не на мачту лазить; а ты вздумал нарядиться матросом». И в самом заведении и около него толпилось простонародье, хотя день был не праздничный, погода стояла ясная и тёплая, и всё, казалось, приглашало к животворящему труду. А тренерский штаб сборной приглашает Сашу на Олимпиаду в Турин. Войск было мало; поселенцев приглашали к поголовному ополчению, но без успеха. предлагать выполнить какую-либо работу, поручение; нанимать для выполнения какой-либо работы, трудоустраивать Аркадий Николаевич любил, чтобы у него ёлка выходила на славу, и всегда приглашал к ней оркестр Рябова. Этот Вольф, богатый еврей, принявший лютеранство, не отдавал своих детей в гимназию, а приглашал к ним гимназических учителей и платил по пяти рублей за урок… нанимать для выполнения какой-либо работы

Translation приглашать translation

How do I translate приглашать from Russian into English?

Synonyms приглашать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as приглашать?

Examples приглашать examples

How do I use приглашать in a sentence?

Simple sentences

Его жена любила приглашать гостей.
His wife liked inviting guests.
Можешь приглашать любого, кто захочет прийти.
You may invite any person who wants to come.
Нам приглашать Данте на вечеринку? Да ни за что!
Should we invite Dante to the party? No way!
В то время как я ждал Тома, мне пришло в голову, что я не должен был приглашать Мэри.
It occurred to me while I was waiting for Tom that maybe I shouldn't have invited Mary.
Давайте не будем приглашать Тома.
Let's not invite Tom.
Давай не будем Тома приглашать.
Let's not invite Tom.
Давайте не будем их приглашать.
Let's not invite them.
Давай не будем их приглашать.
Let's not invite them.
Давайте не будем его приглашать.
Let's not invite him.
Давай не будем его приглашать.
Let's not invite him.
Давайте не будем её приглашать.
Let's not invite her.
Давай не будем её приглашать.
Let's not invite her.
Мне не стоило приглашать Тома на вечеринку.
I shouldn't have invited Tom to the party.
Не надо было тебе его приглашать.
You shouldn't have invited him.

Movie subtitles

Нет, но я его просил не приглашать моделей без моего одобрения.
No, and I'm only calling on him for engaging a model without my approval.
Что это за идея приглашать моделей без моего. одобрения?
What's the idea of engaging a model without my. okay?
Это возмутительно - приглашать нас в подобное место.
This is outrageous, bringing us to a place like this.
Как ты полагаешь, почему Рода перестала приглашать друзей домой?
Why do you suppose Rhoda stopped inviting her friends here to the house?
О, вы не должны приглашать меня.
Oh, you shouldn't take me to lunch.
Я не хотел приглашать его на обед, он сам навязался.
I didn't even want him to join us for dinner, he just talked his way into it.
А теперь мне кажется, что я не должна была вас приглашать.
And now I see you. I wonder if it was the right thing to ask you back here.
Нет, но я не хочу приглашать неприятности.
No, but I don't believe in inviting trouble.
Возможно, вы даже не хотели приглашать меня сегодня, как я думала.
And you probably didn't want to take me out at all the way I thought.
Он может вам все рассказать, что случилось, иначе зачем мне было приглашать его на обед?
He can tell you what happened, why else would I have invited him for lunch?
Я не могу их приглашать, потому что бабушка спит в гостиной.
I can't have them over to the house because Grandma sleeps in the living room.
Я не должен был приглашать вас к себе.
We have nothing to tell. Right, Don Pietro?
Возможно, у французов свои скрытые мотивы приглашать нас.
Maybe French have murky reason for suggesting such exhibit.
Когда-нибудь ты не станешь так сильно возражать, когда какая-нибудь леди будет приглашать тебя к себе.
Someday you won't object so much when a lady will ask you to her apartment.

News and current affairs

Приглашать Лукашенко на саммит этой инициативы, проводимый в Праге с 7-го мая, ещё рано.
It is premature to invite Lukashenko to the opening summit of this initiative in Prague on May 7.
Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями.
Countries were told to follow the American model, use American auditing firms, bring in American entrepreneurs to teach them how to run their companies.
Но израильтяне, особенно молодые, все лучше осознают, на какое количество встреч и конференций их отказываются приглашать - и насколько чаще на их собственные приглашения отвечают отказом даже искренние друзья Израиля.
But young Israelis, in particular, are increasingly aware of the invitations to meetings and conferences that they do not receive - and of the increasing frequency with which their own are not accepted, even by sincere friends of Israel.
Позже об этих критериях забыли, когда НАТО начала приглашать в свои ряды даже наиболее отсталые и коррумпированные государства.
Later, these criteria were abandoned when NATO began to invite even the most backward and corrupt states to join.

Are you looking for...?