English | German | Russian | Czech

demand English

Translation demand in Russian

How do you say demand in Russian?

Examples demand in Russian examples

How do I translate demand into Russian?

Simple sentences

We must reduce energy demand.
Нам необходимо снизить потребность в энергии.
Prices depend on supply and demand.
Цены зависят от спроса и предложения.
Those books are always in great demand.
Эти книги всегда пользуются большим спросом.
Demand the exclusion of the country from the U. N.
Требует исключения страны из ООН.
Is there much demand for these goods?
Эти товары пользуются спросом?
These goods are in great demand.
На эти товары огромный спрос.
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
Я боюсь, это звучит как требование, но не мог бы ты вернуть мне деньги, которые я одолжил тебе на днях?
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
В последнее время спрос на этот продукт увеличивается быстрее, чем предложение.
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.
As the demand increases, prices go up.
Как увеличивается спрос, цены повышаются.
The new contract enables us to demand whatever we want.
Новый контракт позволяет нам требовать всё, что нам нужно.
The demand was brought down by increases in imports.
Спрос упал из-за увеличения импорта.
Imported cars are in strong demand.
Импортные автомобили пользуются большим спросом.
Imported cars are in strong demand.
На импортные машины большой спрос.

Movie subtitles

There will always be the demand.
На него всегда будет спрос.
There's a demand, so I fill that demand.
Где спрос, там и предложение.
There's a demand, so I fill that demand.
Где спрос, там и предложение.
The demand is so crazy, I can barely keep up.
Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю.
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
We demand to be brought before the king.
Мы просим королевской аудиенции.
Now, I demand a showdown.
Итак, я требую решительных мер.
I demand to be immediately released. my partner, Lieutenant Saint-Avit and myself That is all.
Я требую немедленного освобождения. моего товарища, лейтенанта Сент-Ави и меня, капитана Моранжа.
You demand the president's resignation and break your necks to elect a new president.
Вы требуете отставки президента и выбора нового.
I demand that you see the Minister of Education.
Я требую, чтобы ты поговорил с министром образования.
I demand you leave.
Я прошу вас уйти.
Ladies and gentlemen the final number. By popular demand..
Дамы и господа последний номер.
And that it reports the truth about Germany. is the only demand that we place on the foreign press.
И правдивое изложение информации о Германии. это единственное наше требование от зарубежной прессы.
Big demand for these now.
Большой спрос нынче.

News and current affairs

As legions of new consumers gain purchasing power, demand inevitably rises, driving up the price of scarce commodities.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
If the slowdown in advanced countries persists, pre-crisis growth levels will not be achievable in the developing world either, owing to insufficient demand to absorb the implied increase in output.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply.
И, как мы наблюдали в попытках многих стран приуменьшить последствия кризиса, при дефиците совокупного спроса осуществляются отдельные протекционистские действия, несмотря на широкое понимание того, что это очень губительно.
So what can be done to shore up global aggregate demand and growth prospects, while preserving the economic openness that has benefited major parts of the developing world so greatly in the past 30 years?
Так что может быть сделано, чтобы поддержать мировой совокупный спрос и перспективы роста и при этом сохранять экономическую открытость, которая принесла так много пользы большинству развивающихся стран в последние 30 лет?
The second is a set of understandings and commitments among the major advanced and developing countries to rebalance the global economy in order to restore aggregate demand and growth.
Второй вопрос - взаимопонимание развитых и развивающихся стран и их обязательства перебалансировать мировую экономику с целью восстановления совокупного спроса и увеличения экономического роста.
What matters is their output of modern industrial goods (and services), which can expand without limit as long as domestic demand expands simultaneously.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
The first was the Keynesian high-water mark of confidence in demand management of the 1960s.
Первый период, пришедшийся на 1960-е годы, был ознаменован Кейнсианской верой в управление спросом.
But, because this cannot happen for all major economies simultaneously - one country's (or group of countries') austerity implies less demand for other countries' products - such policies eventually lead to beggar-thy-neighbor situations.
Однако, поскольку это не может произойти для всех крупных экономик одновременно - в одной стране (или группе стран) жесткая экономия вызывает меньший спрос на продукцию других стран, и в конечном итоге подобная политика приводит к обнищанию соседей.
Today's problems are compounded by a lack of sufficient private demand - particularly household consumption - in the advanced economies to compensate for demand losses stemming from austerity.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Today's problems are compounded by a lack of sufficient private demand - particularly household consumption - in the advanced economies to compensate for demand losses stemming from austerity.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
Concerning external demand, intra-European help in the form of reflationary policies in stronger economies is unlikely to prove sufficient, owing primarily to the fiscal and political conditions prevailing in Germany.
Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.

Are you looking for...?