English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB пожелатьвозжелать IMPERFECTIVE VERB желать
A2

желать Russian

Meaning желать meaning

What does желать mean in Russian?

желать

высок. то же, что хотеть в общении высказывать пожелание относительно чьей-то судьбы высказывать пожелание

Translation желать translation

How do I translate желать from Russian into English?

Synonyms желать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as желать?

Examples желать examples

How do I use желать in a sentence?

Simple sentences

Не желать обладать - всё равно что обладать.
Not wanting is the same as having.
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Your behavior leaves much to be desired.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
Этот результат оставляет желать лучшего.
This result leaves much to be desired.
Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
My knowledge of German is poor.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого.
True happiness consists of desiring little.
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
The government's new economic plan leaves much to be desired.
Его план оставляет желать лучшего.
His plan leaves much to be desired.
Что ещё остается желать мужчине?
What more could a man want?
Что ещё остается желать женщине?
What more could a woman want?
Английский Тома оставляет желать много лучшего.
Tom's English leaves much to be desired.
Ваш французский, мягко говоря, оставляет желать лучшего.
Your French leaves a lot to be desired.
Лучшего я и желать не мог.
I couldn't wish for anything better.
Нельзя желать того, чего не знаешь.
One cannot desire what one doesn't know.

Movie subtitles

Лучшего подтверждения личности мы и желать не могли.
With a picture!
Пожалуй, я могу желать видеть его терзания.
PERHAPS I MAY WISH TO SEE HIM SQUIRM.
Ваша репутация оставляет желать лучшего. Это всё слухи.
As characters go, yours is not very good.
Я устала желать этого.
I'm tired of wishing it.
Почему кто-то должен желать убить Кэсси, которая никому не сделала вреда?
Why should anyone wanna kill Cassie, who never did any harm to anyone?
Чего ещё желать?
A man couldn't ask for any more.
В другой раз, я бы обиделась на. такую дерзость, особенно от доктора,. чьё поведение оставляет желать лучшего.
There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired.
Я слишком беспокоюсь за тебя, чтобы желать твоей смерти.
I care for you too much to want to cause your death.
Женщина сначала должна заполучить мужчину, а потом желать его.
A woman ought to get a man first and then want him.
Конечно, ты веришь, что желать вещи и получать их это приносит нам счастье.
Surely you believe that it's wanting things and getting them that brings us happiness.
Его знание людей оставляло желать лучшего.
His knowledge of people left a great deal to be desired. Cigarette?
Кто может желать большего?
What more do you want?
Я не могу чего-то желать или хотеть.
I'm not wishing for anything.
Потому что мы никогда не должны желать смерти человека.
Because you should never wish for a man's death.

News and current affairs

Я бы сказал, что это, конечно, возможно - ситуация, когда Китай и другие зарубежные кредиторы не будут отныне желать продолжать кредитовать США на теперешнем уровне.
It is, of course, possible - I would say likely - that China and other foreign lenders will not be willing to continue to provide the current volume of lending to the US.
Некоторые сторонники военных действий могут желать дестабилизации Саудовской Аравии.
Some hawks might welcome the destabilisation of Saudi Arabia.
Но должны ли все остальные желать того же?
Should anyone else?
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Science can help us to attain the life we want, but it cannot teach us what kind of life is worth wanting.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Caution and patience might not be his best advisors.
Однако сами китайцы вовсе не находятся в неведении по поводу того, что чистота их продуктов, лекарств, воды и воздуха оставляет желать лучшего.
The Chinese people themselves, however, have been far from unaware that the purity of their food, medicine, water, and air is in doubt.
И действительно, наиболее часто предлагаемые решения оставляют желать лучшего.
Indeed, the most frequently floated proposals leave much to be desired.
Тем не менее, из-за манипуляции со стороны могущественных держав и стран, враждебно относящихся к правам человека, состояние дел в КПЧ оставляет желать лучшего.
All the same, manipulation by powerful countries and the foes of human rights have left the CHR in bad shape.
Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего.
If not as dark as 15 years ago, China's human rights record remains abysmal.
Но, за исключением Ирана, у всех основных игроков региона - Саудовской Аравии и дружественных ей стран Персидского залива, Турции, а также у обеих противоборствующих сторон в Египте - есть множество причин желать воплощения этих мечтаний в жизнь.
But, Iran aside, all of the region's major players - Saudi Arabia and its fellow Gulf states, Turkey, and both sides in Egypt - have plenty of reasons to want to see it realized.
Они должны стараться добиться наилучших результатов, используя то, что имеют, нежели желать крупномасштабных преобразований в своих странах.
They have to do the best with what they have instead of wishing they could transform their society wholesale.
И все же нынешние предложения Европы по вопросам миграции оставляют желать лучшего.
And yet Europe's current proposals on migration leave much to be desired.
Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений.
Everyone should want today's undivided Europe to build on these accomplishments, rather than for generations of high unemployment to jeopardize them.
Партия должна сделать выбор, ибо семена демократии уже посеяны, а Народ начинает желать гораздо большего, чем просто возможности немного вкусить от нее.
The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste.

Are you looking for...?