English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поручить IMPERFECTIVE VERB поручать

поручить Russian

Meaning поручить meaning

What does поручить mean in Russian?

поручить

обязать выполнить какую-либо работу, дать служебное задание обязать или попросить заботиться о ком-, чём-либо, поддерживать что-либо в нужном состоянии и т. п.

Translation поручить translation

How do I translate поручить from Russian into English?

поручить Russian » English

place order ordain name entrust empower designate assign appoint

Synonyms поручить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поручить?

Examples поручить examples

How do I use поручить in a sentence?

Simple sentences

Том не мог решить, кому поручить эту работу.
Tom couldn't decide who to assign the job to.
Разве Том не может поручить это кому-нибудь другому?
Can't Tom get somebody else to do that?

Movie subtitles

Вы хотели что-то поручить мне, мэм?
Don't you want me to run the errand, ma'am?
Товарищ, боюсь, что эту работу придется поручить кому-нибудь другому.
Comrade, I am afraid you will have to turn over that work to someone else.
Я ценю ваше доверие. но прошу поручить это дело кому-нибудь другому.
I appreciate your confidence in me. but I must ask you to entrust someone else with this mission.
Почему бы на поручить это Чарли Как-Так?
Why don't they let Charlie How-Come hunt it?
Я хочу поручить вам хитрое задание.
Bob I'm gonna hand you the shock of a lifetime.
По-моему, надо поручить Сюзанне сказать Лемми, что она мне не доверяет.
I think I'll have Suzanne talk to him and say she mistrusts me.
Ваше величество, я внимательно прочел досье офицера, которому генерал Крылов собирается поручить выполнение этого чрезвычайно опасного задания.
Sire, I have read carefully the record of this officer. Which thought the general Kriloff to accomplish this particularly dangerous mission.
Совет директоров решил поручить вам. очень важное и щекотливое задание.
The Board of Directors have decided to entrust you. with a very important and delicate mission.
Через несколько дней я решу, что вам поручить.
There will be a few days before you'll be charged with your duties.
Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию.
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing.
Если Пентагон заведет отдел госопасности, они теперь знают, кому его поручить.
If the Pentagon ever opens up a Stupidity Division, they know who can lead it.
Хочу вам кое-что поручить.
I want you to do a job for me.
Гауптштурмфюрер, я намерен поручить вам чрезвычайно важное дело.
Hauptsturmfuhrer, I intend to entrust to you a very important mission.
Кому поручить это дело? - Не нашим присяжным.
Who should I give this job to?

News and current affairs

К сожалению, ничего из этого не удастся сделать, если поручить это самим венесуэльцам, которые неоднократно за последние 15 лет безуспешно пытались найти решения данной дилеммы.
Unfortunately, none of this seems likely if left exclusively in the hands of Venezuelans, who have failed repeatedly over the past 15 years to find solutions to their dilemmas.
Таким же образом нужно регулировать синтетические ценные бумаги, хотя это можно поручить и другому органу, такому как Комиссия по срочной биржевой торговле.
Synthetic securities need to be similarly regulated, although the task could be assigned to a different authority, such as the Commodity Futures Trading Commission.
Однако в этом все более сбивающем с толку мире нам нужно проводить немного больше времени, работая над обеспечением нашей интеллектуальной целостности - задача, которую мы не можем поручить правительству или даже СМИ.
But, in this increasingly confusing world, we need to spend a little more time laboring to ensure our own intellectual integrity - a task that we cannot outsource to governments or even to media.

Are you looking for...?