English | German | Russian | Czech

invite English

Translation invite in Russian

How do you say invite in Russian?

Examples invite in Russian examples

How do I translate invite into Russian?

Simple sentences

You may invite whomever you like.
Ты можешь пригласить кого угодно.
You may invite whomever you like.
Можешь пригласить кого хочешь.
You may invite whomever you like.
Можете пригласить кого хотите.
You may invite any person you like.
Вы можете пригласить кого хотите.
I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony.
Я планирую пригласить много гостей на церемонию открытия.
If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party.
Если бы у меня был особняк, то я пригласил бы всех кого знаю на свою вечеринку по случаю дня рождения.
Have you determined whom you will invite to the party?
Ты решил, кого пригласишь на праздник?
I wonder who to invite.
Прямо не знаю, кого бы пригласить.
You can invite any person you like.
Ты можешь пригласить, кого захочешь.
It was very kind of you to invite me.
Это было очень любезно с вашей стороны пригласить меня.
You may invite whoever wants to come.
Ты можешь пригласить любого желающего.
I'd like to invite you to the party.
Я хотел бы пригласить вас на вечеринку.
You may invite whoever you like.
Можешь пригласить кого хочешь.
You may invite whoever you like.
Можете пригласить кого хотите.

Movie subtitles

Mr. Joo Joong Won. If that's the case, I want to formally invite you to my house.
Я пал жертвой твоих интриг. я бы хотела пригласить вас в гости.
Did you get that invite?
Ты получила приглашение?
I only invite him to feel bad about myself.
Я приглашаю-то его, только чтобы себя расстроить.
Suppose I invite Mrs. Potter and Polly to take supper with me tonight?
Предположим, я приглашу мистера Поттера и Полли провести вечер со мной?
You may invite everyone.
Вы можете пригласить всех.
Well, I thought maybe if I cooked it myself, you might invite me to breakfast.
Я подумала, что если приготовлю что-нибудь сама, то возможно вы предложите мне позавтракать вместе.
That we thought maybe you could invite us to the homes of the movie stars so we could kind of look around.
Ты мог бы пригласить нас в дом кинозвезды, для тебя это пустяк я бы там осмотрелся.
Did he invite you to lunch, or did you invite him?
Он пригласил тебя на ланч, или ты пригласила его?
Did he invite you to lunch, or did you invite him?
Он пригласил тебя на ланч, или ты пригласила его?
I'm going to give a party and invite all the suspects.
Я собираюсь устроить вечеринку и пригласить всех подозреваемых.
I hope you'll be very happy. and don't forget to invite me to your silver anniversary.
Я надеюсь, вы будете очень счастливы. и не забудьте пригласить меня на вашу серебряную годовщину.
I'd Iike to burn some moxa at the threshold to cure Hisamatsu of the chronic disease that makes her flap her beautiful kimono sleeves and invite men in.
Я должна вначале нагреть палочку, чтобы излечить Хисамацу от его хронической болезни. Она машет красивыми рукавами кимоно, как бы приглашая мужчину. Ай!
I didn't invite him.
Я не приглашала его.
The nice exhibition director will invite you.
Любезный г-н директор. тебя пригласит. Тебя напоят и накормят.

News and current affairs

Biology is not physics, and to ignore its evolutionary history is to invite irrelevance.
Биология - это не физика, и игнорировать ее эволюционную историю - значит проявлять непоследовательность.
It is premature to invite Lukashenko to the opening summit of this initiative in Prague on May 7.
Приглашать Лукашенко на саммит этой инициативы, проводимый в Праге с 7-го мая, ещё рано.
Bush should invite Ahmadinejad to Washington.
Буш должен пригласить Ахмадинежада в Вашингтон.
Better yet, invite him to Crawford.
Еще лучше, пригласить его в Крофорд.
Recently, after reading some unflattering articles about him in our paper, Tsarukyan tried to invite me to a meeting.
Недавно, после того, как Царукян прочитал несколько нелестных статей о себе в нашей газете, он попытался пригласить меня на встречу.
And she was successful: she taught leaders that they would have to invite the people in - and treat them with basic respect - if they were to maintain their position.
Она добилась успеха в достижении своей цели: она учила руководителей, что если они хотят сохранить свои должности, они должны встречаться с людьми и относиться к ним с уважением.
Employers can create networks that invite straight colleagues to support their LGBT co-workers and sponsor LGBT individuals and groups.
Работодатели могут создавать сети, которые напрямую приглашают поддержать их ЛГБТ сотрудников и финансировать ЛГБТ лица и группы.
To refer to these people as mutants would surely invite widespread criticism.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
Netanyahu knows how risky this course will be at home and abroad, which is why he is likely to invite Herzog to join the government as a junior partner.
Нетаньяху знает, насколько рискованным будет этот курс и дома, и за границей. Именно поэтому он, возможно, пригласит Герцога в правительство в качество младшего партнера.
For example, the EU's foreign ministers should invite their Ukrainian counterpart to give a briefing on Ukraine-Russia relations at their next meeting.
Так, например, положительным шагом со стороны министров иностранных дел стран ЕС будет пригласить своего украинского коллегу сделать краткий доклад о украинско-российских отношениях при следующей встрече.
That regime, in turn, is supposed to invite a longer stay by US troops, and to grant concessions to the US oil industry.
Предполагается также, что этот режим, в свою очередь, обеспечит более продолжительное пребывание войск Соединенных Штатов в Ираке и предоставление выгодных условий нефтяной промышленности США.
Yet he cannot afford to be perceived as indecisive, which would only invite destabilizing financial speculation.
Тем не менее, он не может себе позволить того, чтобы его считали нерешительным, что будет только способствовать дестабилизации и финансовым спекуляциям.
No EU government will want to invite into the club an administration that contains Romania's far uglier version of Le Pen and Haider.
Никакое руководство ЕС не захочет пригласить в свой клуб правительство Румынии, в котором есть еще более уродливая версия Ле Пена и Хайдера.
Invite him in for a cup of coffee and ask how the government can be of help?
Пригласить его на чашечку кофе и спросить, чем ему может помочь правительство?

Are you looking for...?