English | German | Russian | Czech
C1

покой Russian

Meaning покой meaning

What does покой mean in Russian?

покой

состояние относительной неподвижности, отсутствие резких движений, шума отсутствие сильных эмоций биол. у живых организмов состояние пониженной интенсивности жизнедеятельности, обмена веществ

покой

устар. часто мн. ч. место отдыха Сирым и вдовым заступник, нищей братии щедрый податель, странным покой, болящим призрение… Прошли дальше, в покои императрицы, которая сейчас отсутствовала, а её дежурные фрейлины пожаловались, что не могут согреться, несмотря на отличные березовые дрова в камине.

Translation покой translation

How do I translate покой from Russian into English?

Synonyms покой synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as покой?

Examples покой examples

How do I use покой in a sentence?

Simple sentences

Доктор прописал мне полный покой.
The doctor ordered me a complete rest.
Врач прописал мне полный покой.
The doctor ordered me a complete rest.
Нет счастья на земле, но есть покой и воля.
There is no happiness in the world, but there is peace and freedom.
Том решил продать свой бизнес и уйти на покой.
Tom decided to sell his business and retire.
Мне нужен мир и покой после трудного дня на работе.
I need peace and quiet after a busy day at work.
Миру нужны покой и любовь, а не войны и раздоры.
The world needs peace and love; it doesn't need war and hate.
Я люблю тишину и покой.
I love peace and quiet.
Покой нам только снится.
No rest for the wicked.

Movie subtitles

Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли.
If you're looking for the call room, you already passed it.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Today it is not the Devil, but rather a famous actor, a popular clergyman or a well-known doctor, who disturbs the calm of the night.
Покой был на нем.
There was peace in it.
Я хочу на покой.
I'D LIKE A REST.
Вам нужен отдых и полный покой.
You should have complete rest and relaxation.
Он сказал, что мне нужен отдых и покой.
He said I need rest and relaxation.
Ну так вот твой отдых и покой.
Well, there's your rest and relaxation.
Молодому человеку требуется покой, Пока его состояние не стабилизируется.
If he could remain here for a while and rest, I'm sure he'll be all right.
Я подумывал уйти на покой.
I've been in kind of a retreat myself. Yes.
Мне больше нравятся тишина и покой.
Well, I like peace and quiet.
Теперь ему необходим отдых и покой.
All he needs is quiet and rest.
Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония.
I want to see if somewhere. there isn't something left in life of charm and grace.
Какой покой после всего этого шума.
What peace after all that noise.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.

News and current affairs

В двух турах свободных и демократических выборов, проведенных в 2005 году, народ Либерии мужественно предпочел покой, примирение и развитие этнической розни и насилию.
Through two rounds of free and democratic elections in 2005, the people of Liberia courageously chose peace, reconciliation, and development over ethnic divisions and violence.
Грузинская демократия существует в умах людей, но не в реальной жизни: простые граждане по прежнему считают политику грязным делом, предоставляя поле действий тем, кто должен был давно уйти на покой.
Georgia's democracy exists in its head, but not yet in its body: citizens still spurn politics as a dirty pursuit, abandoning the ground to those who should have been retired long ago.
Ни у кого не возникает сомнений, что Северная Корея несет ответственность за собственное поведение, нарушившее покой.
No one doubts that North Korea is responsible for its own delinquent behavior.
Но Война в Персидском заливе 1991 года расстроила покой, который Израиль черпал из прошлого.
But the 1991 Persian Gulf War upset whatever solace Israel could take from the past.
Настало время отправить политику сильного доллара на покой.
It is high time that the nonsense of the strong dollar policy be laid to rest.
Шоу ошеломляющей силы могло бы вернуть покой на рынки.
A show of overwhelming force might restore calm to the markets.

Are you looking for...?