English | German | Russian | Czech

ease English

Translation ease in Russian

How do you say ease in Russian?

Examples ease in Russian examples

How do I translate ease into Russian?

Simple sentences

You can't feel at ease with a headache.
Трудно расслабиться, когда голова болит.
Stand at ease!
Вольно!
At ease.
Расслабьтесь.
At ease.
Чувствуйте себя непринуждённо.
Tom is ill at ease among strangers.
Тому неловко находиться среди незнакомых людей.
This medicine will ease your cramps.
Это лекарство облегчит ваши спазмы.
I found his house with ease.
Я с лёгкостью нашёл его дом.
I found his house with ease.
Я легко нашёл его дом.
I was surprised because he lifted me up with ease.
Я был удивлён, потому что он легко меня поднял.
His smile put her at ease.
Его улыбка ободрила её.
His smile put her at ease.
Его улыбка успокоила её.
He solved all those problems with ease.
Он легко решил все задачи.
He did the crossword with ease.
Он легко разгадал кроссворд.
He solved the problem with ease.
Он легко решил эту задачу.

Movie subtitles

And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
At ease. The barrage is gettin' worse.
Огонь становиться всё хуже.
Spades at ease!
Лопаты опустить!
Are you living a life of ease?
Ты счастлива?
Once past the Paris city limits, I feel ill at ease.
Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке.
AT EASE.
Вольно.
AT EASE, SERGEANT.
Вольно, сержант.
Nothing to ease their pain.
Никаких обезболивающих.
Don't ease your conscience. telling her things that make no difference now.
Не вздумайте делать бесполезные признания.
But going away ain't gonna ease us.
Но от твоего ухода нам легче не станет.
All right, Little Eva, you can ease up on the dying now.
Ну, Спящая красавица, ты можешь вернуться к жизни.
At ease, Belenson.
Вольно, Беленсон.
Wings parade, stand at ease.
Парад крыльев. Вольно!
At ease, please.
Вольно.

News and current affairs

Recent moves to ease monetary policy have been a step in the right direction; but, so far, they have not proved to be a game changer.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
Explicit UN support for invasion might ease some of these risks, but it would not remove them.
Открытая поддержка военного вторжения в Ирак со стороны ООН могла бы смягчить некоторые из вышеперечисленных факторов риска, однако полностью избежать риска не удастся.
To save the planet, we need to induce power suppliers to adopt low-carbon energy sources despite coal's lower price and greater ease of use.
Чтобы спасти планету, необходимо побудить поставщиков электроэнергии использовать источники энергии с низкими выбросами углекислого газа, несмотря на низкую стоимость и простоту использования каменного угля.
Open, confident, and cosmopolitan, China connected with the world with ease, adopting new ideas, and projecting its own indigenous creations.
Будучи открытым, уверенным и космополитическим, Китай устанавливал связи с миром с непринужденностью, принимая новые идеи и преподнося свои собственные местные творения.
The Japanese government has made significant diplomatic efforts to orchestrate a meeting, with former Prime Minister Yasuo Fukuda visiting Beijing in July to try to ease tensions.
Японское правительство предприняло значительные дипломатические усилия для того, чтобы встреча состоялась. Например, бывший премьер-министр Ясуо Фукуда в июле посетил Пекин, чтобы попытаться снизить напряженность.
He spoke French and seemed at ease with Britain's neighbors across the Channel; more importantly, he seemed to sympathize with European integration.
Он разговаривал по-французски и, как кажется, легко находил общий язык с соседями Британии, живущими на противоположной стороне Ла-Манша, и, что более важно, он, казалось, симпатизировал европейской интеграции.
They should now cut taxes, ease domestic credit conditions, and increase government investments in roads, power, and public housing.
Они теперь должны сократить налоги, ослабить внутренние условия кредитования и увеличить правительственные инвестиции в дороги, власть и государственный жилой фонд.
Amphetamine drugs produced in eastern Burma seem to be transported with such ease that significant quantities have been found in northeast India, on Burma's western border.
Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
Shifts to more energy-efficient means of transportation ease congestion.
Использование более энергосберегающих видов транспорта разгружают пробки.
Twenty-first century technologies will offer environmentally benign lifestyles and the resources to ease the plight and enhance the life chances of the world's two billion poorest people.
Технологии двадцать первого века предложат щадящие в экологическом отношении образы жизни и ресурсы для того, чтобы облегчить тяжелое положение и повысить жизненные шансы двух миллиардов самых бедных людей в мире.
A recession will only increase job precariousness and unemployment, creating social tensions that will not, of course, help to ease the financial crisis.
Рецессия только обострит ненадежность работы и проблемы безработицы, создавая социальное напряжение, что, естественно, не будет способствовать выходу из финансового кризиса.
Given the ease with which Puerto Ricans move to the mainland, raising taxes is unlikely to increase revenues.
Учитывая легкость, с которой пуэрториканцы могут переехать на материк, повышение налогов вряд ли увеличит доходы.
To ease the constraints on household income, China needs more rapid exchange-rate appreciation, liberalization of interest rates, and a much sharper increase in wage growth.
Для того чтобы убрать препятствие для роста доходов домохозяйств, Китаю необходимо осуществить более быстрое увеличение курса валюты, провести либерализацию процентных ставок и обеспечить намного более быстрый рост зарплат.
The greater ease with which wealthy households can move savings out of the country, along with an anticipated increase in interest rates in the United States, was likely another contributing factor.
Большая легкость, с которой состоятельные домохозяйства могут перемещать сбережения из страны, вместе с ожидаемым увеличением процентных ставок в США, была, скорее всего, еще одним способствующим фактором.

Are you looking for...?