English | German | Russian | Czech

poise English

Translation poise in Russian

How do you say poise in Russian?

Examples poise in Russian examples

How do I translate poise into Russian?

Simple sentences

He has a lot of poise.
Он очень уравновешен.
He has a lot of poise.
У него большое самообладание.
Tom has a lot of poise.
Том очень уравновешенный человек.

Movie subtitles

But you had such poise.
Но вы так держались.
Oh, show some poise, dear!
Держи себя в руках, дорогая.
She had youth, charm and poise.
У нее были молодость, шарм, осанка.
Ah, I'm truly at a loss, my noble sirs. because the charm, the regal poise of this maiden has no price.
Ах, я в растерянности, мои благородные господа. потому что её обаяние и благородное достоинство не имеют цены.
If the balance of our lives had not one scale of reason to poise another of sensuality by the blood and baseness of our natures would conduct us to most preposterous conclusions.
Если на весах нашей жизни отсутствует чашечка здравого смысла и осталась только чашечка чувственности, страсть и низменность нашей природы непременно приведут нас к нелепой развязке.
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult weight and fearful to be granted.
Нет, уж если мне Захочется подвергнуть испытанью Твою любовь, знай - просьба будет трудной Для исполненья.
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
I admire your poise.
Я восхищаюсь вашим спокойствием.
You showed a lot of poise under pressure.
Ты показал отличную выдержку под давлением.
Poise and, God help us, a sophistication and breeding.
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода.
I'll be grading you on grammar and poise.
Я тебе поставлю оценку за грамматику и самообладание.
You know, poise counts.
Знаешь, самообладание учитывается.
Now, if I told you once, I've told you a thousand times, poise counts!
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Swimsuit, eveningwear, talent, poise!
Купальник, вечернее платье, талант, осанка!

Are you looking for...?