English | German | Russian | Czech

умиротворение Russian

Meaning умиротворение meaning

What does умиротворение mean in Russian?

умиротворение

действие по значению гл. умиротворять, умиротворяться, умиротворить действие по значению гл. умиротворять, умиротворяться, умиротворить

Translation умиротворение translation

How do I translate умиротворение from Russian into English?

Synonyms умиротворение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as умиротворение?

Examples умиротворение examples

How do I use умиротворение in a sentence?

Simple sentences

Медитация приносит умиротворение.
Meditation brings peace.

Movie subtitles

Такое умиротворение.
Looks completely peaceful.
Ты найдешь свое умиротворение. Точно такое же.
You'll find your peace. just the same.
Какое-то замогильное умиротворение.
A kind of hollow calm.
Они вызывали умиротворение. как пребывание в утробе матери. но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
They felt peaceful. like floating in the womb. but right now, I'm feeling a little sick to my stomach.
На короткое время на него снисходит чудесное умиротворение, и он живет в согласии с миром.
For a short while, he is at one with nature.
Вокруг тишина, умиротворение и спокойствие.
Everything is calm. peaceful and soothed.
Такое умиротворение.
She's so at peace.
Когда я прихожу сюда, я чувствую спокойствие, внутреннее умиротворение.
WELL, WHENEVER I COME HERE. I FEEL A SENSE OF CALM, OF. INNER PEACE.
Душевное умиротворение.
Peace of mind.
Умиротворение, тишина и спокойствие. Умиротворение, тишина, спокойствие.
Peace, quiet, tranquility.peace, quiet, tranquility.
Умиротворение, тишина и спокойствие. Умиротворение, тишина, спокойствие.
Peace, quiet, tranquility.peace, quiet, tranquility.
От него исходит умиротворение.
Hm, it's giving me peace.
Умиротворение о того, что опасность осталась позади.
Mom! The piece of danger left behind.
Но я чувствую умиротворение.
But a sense of peace is settling over me.

News and current affairs

Это была просчитанная решимость, а не умиротворение.
This was calculated resolve, not appeasement.
Все его инициативы были направлены только на умиротворение международной общественности.
All his initiatives were intended only to pacify the international public.
Широко распространенное неверное представление о том, что Европа в широких масштабах зависит от российской нефти и газа, объясняет ее частое умиротворение.
The widespread misconception that Europe is massively dependent on Russian oil and gas explains its frequent appeasement.
Умиротворение нестабильной ситуации не обязательно требует публичного осуждения поведения, которое взывает к осуждению.
Calming a volatile situation may mean not publicly denouncing behavior that cries out for condemnation.

Are you looking for...?