English | German | Russian | Czech
A2

спокойно Russian

Meaning спокойно meaning

What does спокойно mean in Russian?

спокойно

наречие по значению прилагательного спокойный без заметных резких движений и громких звуков без душевного волнения или тревоги перен., разг. легко, без труда команда успокоиться

Translation спокойно translation

How do I translate спокойно from Russian into English?

Synonyms спокойно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as спокойно?

Examples спокойно examples

How do I use спокойно in a sentence?

Simple sentences

Мы не можем спокойно смотреть, как люди голодают.
We cannot stand quiet and watch people starve.
После этого я теперь могу спать спокойно.
I can sleep in peace after this.
Я мог бы спокойно жить здесь.
I could live peacefully here.
Многие вещи не давали мне спокойно спать прошлой ночью.
Many things kept me from getting much sleep last night.
Всё было спокойно.
All was calm.
Дети не могут сидеть спокойно.
Children don't keep still.
Я выплатил долг и чувствую себя спокойно.
I paid back the debt, and I feel relieved.
Ребёнок спокойно проспал всю ночь.
The baby was quiet all night.
Рядом с ним я чувствую себя спокойно.
I feel relaxed with him.
Она приняла эту новость спокойно.
She took the news calmly.
Я не мог спокойно смотреть на неё.
I couldn't bear to look at her.
Мне спокойно, так как я верю, что ты сохранишь секрет.
My mind is at ease believing you'll keep the secret.
Сядь в кресло и посиди спокойно минуту.
Take a seat in the armchair and calm down a while.
После бури было спокойно.
After the storm, it was calm.

Movie subtitles

Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю. вас.
I want to live the rest of my life freely with you. Seong Ran. I love you.
Теперь вы знаете это и можете спокойно уйти.
So know that they are happy, and it's okay for you to go.
Тихо, спокойно.
Relax, relax, relax.
Спокойно.
Um. Relax.
Спокойно.
But listen.
Спокойно.
Behave.
Спокойно, парень!
Steady, boy!
Ферма - это должно быть так хорошо и спокойно.
A farm sounds so nice and peaceful.
Уезжай спокойно.
You just go ahead.
Я сделаю из него такой показательный пример, что на Гаити не останется ни одного спокойно спящего колдуна.
I'll make him such an example that every witch doctor in Haiti would be shaking in his sandals.
Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи.
Later, while we were eating, we were asked for help.
Джо, стой спокойно.
Joey, stand still.
А тут все спокойно.
There's no danger here.
Тогда ты спокойно заполучишь его.
Then you can get it out, all right.

News and current affairs

Как вы это можете себе представить, что какая-либо страна, к примеру, Франция, спокойно примет тот факт, что ее партнеры по Евросоюзу провалили в ходе голосования ее предложение по важным вопросам внешней политики и политики безопасности?
How can you possibly expect a country such as, say, France to accept being voted down by its EU partners on vital foreign and security policy issues?
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев.
The world watched as thousands of Iraqis were slaughtered.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever.
Практически то же самое сегодня делают Соединенные Штаты, спокойно наблюдая за тем, как миллионы африканцев умирают от СПИДа.
America has idly stood by as millions of Africans die of AIDS.
Русские помнят: когда Сталин чувствовал, что дела идут слишком спокойно, он проводил чистку.
Russians remember that when Stalin felt that things were getting too quiet, he would shake people up with a purge.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly.
Критики, спокойно рассматривающие неудачи в коммерческих проектах, считают Банк медлительным - по сравнению с частным сектором и негодуют, когда их проекты терпят неудачу.
Critics who take failures in commercial projects in stride find the Bank sloth-like compared with the private sector and become indignant when its projects fail.
Наверное, мир мог бы спокойно подождать ответа на это вопрос, если бы не прогресс ядерной программы Ирана и приближающийся конец президентского срока Буша - факторов, способных создать собственную непредсказуемую динамику.
The world could perhaps calmly wait for an answer, but for the fact that the progress of Iran's nuclear program and the approaching end of President Bush's term might create an incalculable dynamic of its own.
Пока Мушарраф отнесся к своему ослабевающему положению спокойно - хотя у него мало других вариантов.
So far, Musharraf has accepted his diminishing stature quietly - though he has few other options.
Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось.
Corporations have learned how to take bad news in stride, write down losses, and move on, but our governments have not.
Голод не является новым феноменом, но правительства могут спокойно его игнорировать до тех пор,, пока бедные слои населения сельских районов переносят его бессловесно, как они делали на протяжении долгого времени.
Hunger is not a new phenomenon, but as long as the rural poor endure it in silence, as they have for a long time, governments can comfortably ignore it.
В Берлине существует большая озабоченность по поводу возможного осквернения Мемориала холокоста, хотя его автор, американский архитектор Питер Эйзенманн, спокойно относится к тому, что говорится о его творении и делается с ним.
In Berlin, there is much concern about the possible desecration of the Holocaust Memorial, although its author, the American architect Peter Eisenmann, takes a relaxed view of what is said and done about his creation.
Это тоже было воспринято достаточно спокойно, если не всегда спокойно Китаем, и не подорвало продолжающийся рост двусторонних экономических отношений, где каждая страна в регионе развивается вместе с Китаем.
This, too, has been accepted reasonably calmly, if not always quietly, by China, and has not undermined the continuing growth in bilateral economic relationships that every country in the region is developing with China.
Это тоже было воспринято достаточно спокойно, если не всегда спокойно Китаем, и не подорвало продолжающийся рост двусторонних экономических отношений, где каждая страна в регионе развивается вместе с Китаем.
This, too, has been accepted reasonably calmly, if not always quietly, by China, and has not undermined the continuing growth in bilateral economic relationships that every country in the region is developing with China.

Are you looking for...?