English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB отправить IMPERFECTIVE VERB отправлять
A2

отправлять Russian

Meaning отправлять meaning

What does отправлять mean in Russian?

отправлять

посылать что-либо для доставки по назначению Она, ещё не бывши его женой, собственными глазами видела, как он отправлял в город возы битых кур и гусей. Он считал каждый кусок бифштекса, который тот отправлял в свой рот, ненавидел его за то, как он разевает его, как он жуёт, как он смакуя обсасывает кусок пожирнее, ненавидел самый бифштекс. посылать кого-либо с заданием, поручением Татьяна Марковна велела позвать Меланхолиху, ту самую бабу-лекарку, к которой отправляли дворовых и других простых людей, на вылечку. осуществлять какую-либо деятельность, что-либо делать И такие поминки по Остапу отправлял он в каждом селении, пока польское правительство не увидело, что поступки Тараса были побольше, чем обыкновенное разбойничество, и тому же самому Потоцкому поручено было с пятью полками поймать непременно Тараса. Бароны отправляли военную службу, защищая от внешних врагов свои священные права собственности.

Translation отправлять translation

How do I translate отправлять from Russian into English?

Synonyms отправлять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отправлять?

Examples отправлять examples

How do I use отправлять in a sentence?

Simple sentences

Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Я не могу отправлять семье деньги. У меня нет работы.
I cannot send money to my family. I don't have a job.
Вы можете отправлять личные сообщения другим участникам.
You can send private messages to other members.
Ты можешь отправлять личные сообщения другим участникам.
You can send private messages to other members.

Movie subtitles

Я не хочу никуда отправлять Сьюзан.
I don't want Susan going nowhere.
Будешь отправлять свой грузовик в банк каждый день.
You'll be backing up that truck of yours at the bank every day.
Джонни, учись писать, тогда ты сможешь отправлять мне письма!
You better learn to write, Johnny, so you can send me some letters.
Но я не могу отправлять их туда и каждый раз получать обратно. Туда и обратно.
But I can't keep on sending them there and getting them back, sending them there and getting them back.
Разве по-божески отправлять человека в мир иной без сознания?
It's no kindness to send a man into the next world unawares. It's heathen. That's what it is, I say.
Ты не можешь отправлять женщину встречать её мёртвого мужа.
You can't tell a woman to meet her dead husband at 8:00.
Я не прошу отправлять меня пилотом, но я могу помочь чем угодно.
I don't ask to pilot a plane but I'd do anything to go.
Они должны отправлять по 50,000 солдат каждую ночь.
They must be sending off 50,000 men every night.
Зачем, дорогая? Кому ты собираешься отправлять телеграмму?
Why, darling, who do you know to send a telegram to?
Я не хочу отправлять тебя за решетку но ты не можешь больше здесь работать.
I'm not going to put you in jail, Chris only of course you're through.
У меня не так много ценителей, чтобы отправлять их в тюрьму.
I've few enough collectors without sending one to jail.
Не хотелось бы отправлять вас наверх вместо себя.
Wouldn't want you running upstairs on my account.
Я сказал друзьям в разных городах отправлять телеграммы от моего имени моей жене.
I called a few friends in Chicago and St. Louis. They sent telegrams to my wife, signed with my name.
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает.
This may be old stuff. tossing messages in bottles and setting' 'em adrift. but I've heard of it workin'.

News and current affairs

Когда дело доходит до общественного мнения, Германия больше не является исключением, а европейские правительства объединены в своем нежелании отправлять войска для того, чтобы держать на расстоянии Израиль и Хезболлу.
Germany is no longer an exception when it comes to public opinion, and European governments are united in their reluctance to send troops on the ground to separate Israel and Hezbollah.
Это новое богатство помогает крестьянам улучшать рацион питания, вкладывать деньги в хозяйство, отправлять детей учиться в школу.
Perkembangan baru ini membuat mereka mampu meningkatkan pola makan mereka, berinvestasi di pertanian mereka, dan mengirimkan anak-anak mereka ke sekolah.
Должны ли мы отправлять за решетку всех женщин, которые наносят увечья таким же женщинам, как они?
Should we incarcerate all women who carry out these mutilations on their fellow women?
Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition?
Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания.
It allows countries that can produce food efficiently to ship it to those which face resource limitations that hinder food production.
Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров.
Furthermore, like heads of state in other parliamentary systems, he has the right to appoint the government ministers and ambassadors, dissolve the parliament, and dismiss the cabinet.
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению.
I invite the nuclear-weapon states to send such material to the UN Secretariat, and to encourage its wider dissemination.
Более того, именно на Запад любит ездить за покупками и отдыхать, а также отправлять детей в школы богатая и могущественная российская элита.
Moreover, it is in the West where the rich and powerful Russian elite likes to travel, go shopping, and send their kids to school.

Are you looking for...?