English | German | Russian | Czech

transfer English

Translation transfer in Russian

How do you say transfer in Russian?

Examples transfer in Russian examples

How do I translate transfer into Russian?

Simple sentences

We will make the payment by bank transfer.
Мы осуществим оплату банковским переводом.
Please transfer 450 dollars to my account.
Пожалуйста, переведите на мой счёт четыреста пятьдесят долларов.
Do I need to transfer?
Мне нужно перевестись?
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
You'll need to transfer to another bus at the next stop.
Тебе нужно будет на следующей остановке пересесть на другой автобус.
You'll need to transfer to another bus at the next stop.
Вам нужно будет на следующей остановке пересесть на другой автобус.

Movie subtitles

THE TRANSFER FOR MILES DID GO THROUGH. YOU'RE RIGHT.
Я послала письмо Джессике с папиной почты, пригласила её на ужин.
We'll deal with formalities for the transfer of your uncle's bequest later.
Формальности по вступлению в права наследства мы уладим позже.
I presume you are here to witness the transfer of the estates to our charming friend?
Полагаю, вы здесь - как свидетель передачи имущества нашему очаровательному другу?
And now if you will witness the transfer with your signature, Senor Havez.
Не подпишите ли свидетельство о передаче, сеньор Хавез?
Now, shall I just indicate the transfer on the back?
Теперь, я просто укажу передачу на его обороте?
It's a land transfer, Hannah.
Это передача земли, Ханна.
He'll have your transfer arranged for by Monday.
Тебя переведут уже в понедельник.
You're an ex-Marine. I took your transfer papers to General Gordon myself.
Вам здесь делать нечего, я уже передал приказ о переводе генералу Гордону.
Take the bus on the next corner and get off at Jay Street being sure to ask the conductor for a transfer.
На следующем углу садишься в автобус и вылезаешь на Джей-стрит только не забудь спросить кондуктора о пересадке.
I'll ask for a transfer.
Я перееду.
I think you should ask Ed for transfer to some other town.
Думаю, тебе стоит попросить Эда о переводе в другой город.
The consul says that the documents you've presented are not sufficient for your transfer to Argentina.
Консул говорит, что не видит достаточных оснований, чтобы разрешить вам выезд.
If I can just sign something, a transfer title.?
А если я просто подпишу как-нибудь право передачи собственности.?
Sure, but before you transfer title, you must prove legal ownership.
Конечно, но перед передачей собственности вы должны показать право собственности.

News and current affairs

In 2013, as transfer payments are phased out, however gradually, and as some tax cuts are allowed to expire, disposable income growth and consumption growth will slow.
В 2013 г., по мере свертывания социальных платежей, пусть даже и постепенного, и истечения срока действия некоторых снижений налогов замедлятся доходы после уплаты налогов и рост потребления.
In the meantime, both sides risk disrupting transfer payments (including to the elderly) and the provision of public services, as well as eroding further America's global credit standing.
Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.
Israeli Arabs would then be required to transfer their citizenship, national identity, and national voting rights - but not their residence - to the new Palestinian state.
В таком случае израильские арабы нуждались бы в переводе своего гражданства, национального определения и права голоса - однако не места проживания - в новое палестинское государство.
A mechanism that allows rich countries that don't need additional reserves to transfer their allocations to those that do is readily available, using the IMF's gold reserves.
Механизм, который позволяет богатым странам, которым не нужны дополнительные резервы, переводить свои ассигнования странам, которым они нужны, легкодоступен. Этим механизмом является использование золотого резерва МВФ.
With Merkel's active help, the eurozone is (in effect) moving towards becoming a transfer union: the stricter the new rules and the larger the interest-rate spreads among eurozone countries, the faster that will happen.
С активной помощью Меркель зона евро становится (в сущности) трансфертным союзом: чем строже будут новые правила и чем шире распространятся новые процентные ставки в странах зоны евро, тем быстрее это произойдет.
The current negotiations will inevitably deal with rights to water, which do not seem to be very contentious anymore, and the talks can suggest various mechanisms for transfer of management in some cases and for shared management in others.
В текущих переговорах неизбежно будут обсуждаться права на воду, которые, кажется, больше не являются крайне спорными, и переговоры могут предложить разные механизмы для передачи управления в одних случаях и для совместного использования в других.
The assassination of the President of Iraq's Governing Council makes it crystal clear that the US is failing to create the minimal law-and-order needed for any sort of orderly transfer of power to take place by June 30th.
Убийство Президента Временного Совета Ирака кристально ясно показывает, что США не удаётся обеспечить и минимум правопорядка, необходимого для передачи власти 30 июня.
As my colleague Jeffrey Frankel has remarked, for more than 20 years, Germany's elites have insisted that the eurozone will not be a transfer union.
Как отмечал мой коллега Джеффри Френкель, уже более чем 20 лет элита Германии настаивала на том, что еврозона не станет трансферным союзом.
But turning them over to the government at market value doesn't improve banks' balance sheet; to do that requires overpaying for the assets, a transfer of wealth from ordinary taxpayers to the banks..
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам.
In other words, a global cash-transfer scheme could be very effective, and would be feasible if donor countries pooled their aid budgets.
Иными словами, схема глобальных денежных переводов может быть очень эффективной и является осуществимой, в случае если страны-доноры объединят свои бюджеты, выделяемые в целях оказания помощи.
This calls for creative means of effecting information transfer and making and receiving official payments by telephone.
Это требует создания средств для передачи информации, выполнения и получения официальных платежей с помощью мобильного телефона.
Many Yushchenko loyalists are unhappy that, in exchange for the government agreeing to fairer election rules, Yushchenko agreed to transfer some presidential powers to the parliament.
Многие сторонники Ющенко недовольны тем, что в обмен на согласие правительства на установление более справедливых правил поведения выборов Ющенко согласился передать некоторые президентские полномочия парламенту.
For cash-transfer schemes to work, they must be regular, predictable, and long term.
Чтобы схемы денежных переводов начали работать, они должны быть регулярными, предсказуемыми и долгосрочными.
In any case, the cash-transfer debate is no longer limited to those in northern development circles.
В любом случае, дебаты относительно денежных переводов больше не ограничиваются представителями сферы развития с севера.

Are you looking for...?