English | German | Russian | Czech

dismiss English

Translation dismiss in Russian

How do you say dismiss in Russian?

Examples dismiss in Russian examples

How do I translate dismiss into Russian?

Simple sentences

First of all, we must dismiss him.
Для начала мы должны его уволить.
First of all, we must dismiss the cook.
Для начала мы должны уволить повара.
I have to dismiss Ken.
Я должен уволить Кена.
Don't dismiss any possibility.
Не исключайте никакую возможность.
Don't dismiss any possibility.
Не исключай никакую возможность.

Movie subtitles

Dismiss all the people in the hall.
Попросите людей в холле уйти.
And, Jacques, dismiss the car.
Жак, отпустите машину.
Don't dismiss the car.
Не отпускайте машину.
Eddie, I'm going to dismiss your case.
Эдди, я собираюсь закрыть твое дело.
Then I'll ask it for another reason, as a favor, as though you asked me to dismiss Simpson.
Тогда я прошу тебя об одолжении, как если бы ты просил меня уволить Симпсона.
I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks.
У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса.
Dismiss him, Mrs. O'Hara?
Уволить его?
I have no choice but to dismiss you.
У меня нет выбора, я должен тебя уволить.
I can't dismiss Schumacher and leave you here with his wife.
Я не могу уволить Шумашера, и оставить тебя здесь с его женой.
So she wanted to dismiss you?
Итак, она хотела уволить вас?
We'll be glad to dismiss the whole matter if you will do this for us.
Мы были бы рады всё забыть, если бы вы для нас это сделали.
Dismiss those people, those Miss Bartellis, from your mind.
Выбросьте из головы этих людей, эту мисс Бартелли.
Can we dismiss her now?
Мы можем отпустить ее?. - Да.
Dismiss these people.
Отпустите этих людей. Королева сегодня больше не примает.

News and current affairs

Most pundits dismiss the possibility of a double-dip recession.
Большинство экспертов отклоняет возможность двойной рецессии.
These officers dismiss and mistrust the requirements of universal justice, as embodied in the Nuremberg rulings.
Эти офицеры не допускают и не доверяют требованиям всеобщего правосудия, которые воплотил в себе Нюрнбергский процесс.
But it would be a mistake simply to dismiss their appeal with no effort to comprehend its source.
Но было бы ошибкой просто отвергнуть их популярность, не попытавшись понять её источник.
It would be a mistake to dismiss anxiety about immigration as mere bigotry or apprehension about the globalized economy as simply reactionary.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
And, given how many ascendant tyrants have systematically disarmed the population they seek to control, it is difficult to dismiss this argument entirely.
И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент.
Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай.
Reflecting their faith in markets, most economists dismiss the idea that speculation is responsible for the price rise.
Отражая свою веру в рынки, большинство экономистов отклоняет идею о том, что спекуляция виновна в повышении цен.
They reacted against a rather smug liberal establishment that tended to dismiss all critical thought about immigration or non-Western faiths and traditions as racism and bigotry.
Они выступили против довольно самодовольного либерального истеблишмента, который склонялся к отвержению всех критических мыслей об иммиграции или незападных религий и традиций как расизма и фанатизма.
Should we dismiss it as sentimental nonsense?
Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду?
But it is a mistake to dismiss America's declining attractiveness so lightly.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
It is easy to dismiss the suggestion that technology can save the day.
Легко отмести в сторону суждение о том, что технологии могут спасти положение.
At the same time, we in Europe cannot afford to dismiss Africa's troubles as if they had no impact on our own societies.
В то же время мы, европейцы, не можем себе позволить сбросить со счетов трудности Африки, как если бы они совершенно не влияли на положение дел в нашем обществе.
Most of these fatwas have a violent streak that the Saudi establishment is quick to dismiss as belonging to the Middle Ages.
Многие из этих фатв содержат общую угрозу падения власти сауди как пережитка средних веков.
And while one shouldn't overstate the risks of sustained ultra-low rates to financial stability, it is also wrong to dismiss them entirely.
Не стоит переоценивать риски, создаваемые длительным периодом сверхнизких ставок для финансовой стабильности, но столь же ошибочно их полностью игнорировать.

Are you looking for...?