English | German | Russian | Czech

send English

Translation send in Russian

How do you say send in Russian?

Examples send in Russian examples

How do I translate send into Russian?

Simple sentences

I told them to send me another ticket.
Я сказал им послать мне ещё один билет.
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
Когда к телу прикасаются, рецепторы в коже отправляют сообщения в мозг, в результате чего происходит выброс таких химических соединений, как эндорфины.
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
Please send an ambulance.
Отправьте машину скорой помощи.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября.
Send my greetings to your wife.
Передавай привет своей жене.
Do you think we should send for the doctor?
Думаете, стоит послать за врачом?
Do you think we should send for the doctor?
Думаешь, стоит послать за врачом?
You must send for the doctor.
Вы должны послать за врачом.
Send for the doctor.
Пошлите за доктором.
Will you send for a doctor?
Вы пошлёте за врачом?
You'd better send for a doctor.
Ты лучше послал бы за врачом.
Let's send for the doctor.
Давайте вызовем врача.

Movie subtitles

I'll send it to you now via a text message.
Я отошлю тебе сообщение.
I'll send Lee Jae Ha a mail today, Marriage documents.
Девушка из Северной Кореи. пусть это будет моим свадебным подарком.
Can I send you texts?
Смс-то можно?
We. will send you back to the world of the living.
Мы. чтобы ты жила.
Now I will send you.
Я отпускаю тебя.
That he could send a little child like you.
Что смог послать такое несмышленое дитя.
You do it today, and you send it overnight!
Ты сделаешь это сегодня и пошлёшь вечерней почтой!
Can we all send strength to Mary and her baby?
Давайте вместе поделимся силой с Мэри и младенцем?
It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
They knew CIA protocol, if the routes were compromised, they'd send air support.
Они знали о протоколе ЦРУ. Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление.
Send detective at once. John Davis.
Джон Дэвис.
Madame Labille is sure to send me to hell.
Мадам Лабиль за это непременно отправит меня в ад.
Don't you want to send that insolent creatrure to the devil?
Не хотите ли снова отправить к дьяволу эту бесстыдную особу?
Really, please send her back right away.
Пожалуйста, сейчас же отправь ее назад.

News and current affairs

Citizens should be able more easily to leak information, pitch stories, and send leads to mainstream investigative reporters.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
This means that someone - a husband or mother-in-law - had taken the decision not to send the young woman to the hospital, instead keeping her in inhuman suffering for nearly a week.
Это означает, что кто-то - муж или свекровь - должен был принять решение не посылать молодую женщину в больницу, а обречь ее на нечеловеческие страдания почти на неделю.
Because Latin American countries enjoy the billions of dollars that their countrymen in the United States send home, they should take note of how many of their benefactors are being treated by American officials.
Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти.
One of the hardest things in central banking is that investors often hear a very different message from that which the central bank intends to send.
Одна из сложностей в работе центральных банков заключатся в том, что инвесторы часто слышат совсем не то, что хотят им сказать центральные банки в своих посланиях.
Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances.
Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой.
The main failure was that liberalization did not send credible signals about future policies.
Основной провал заключался в том, что в ходе либерализации не посылались заслуживающие доверия сигналы относительно той политики, которую предполагается проводить в будущем.
But the OSCE was almost completely powerless during the Kyrgyzstan crisis, and only recently was it finally able to secure agreement to send a small police advisory group there.
Но ОБСЕ была почти полностью бессильной в период кризиса в Кыргызстане, и лишь недавно ей, наконец, удалось достигнуть соглашения на отправку туда небольшой группы полицейских советников.
Not only did China resist measures that had been under negotiation for the preceding year, but Prime Minister Wen Jiabao's decision to send a low-level official to meet with and point a finger at Obama was downright insulting.
Китай не только противостоял мерам, которые были предметом переговоров в предыдущем году, но решение премьер-министра Вэня Цзябао послать низкопоставленных чиновников для встречи и указание пальцем на Обаму было открыто оскорбительным.
But the warning is a stern one for Kim Jong-un: China may send him to the sidelines if he does not change his behavior.
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына: Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
And, if the diamond industry can put itself on an ethical footing, it might send a message to other industries that deal in resources that are effectively being stolen from some of the world's poorest people.
И если бы алмазная промышленность смогла поставить себя на этичную основу, она могла бы направить послание и другим отраслям, которые связаны с ресурсами, фактически воруемыми у одних из самых бедных людей в мире.
A successful outcome, demonstrating that countries can work together for the good of the planet, would send a powerful message of hope to the world - and to the people of Paris, who remain unbowed after the recent terrorist attacks.
Успешный результат, демонстрирующий, что страны могут работать вместе на благо планеты, послал бы мощный сигнал надежды всему миру - и людям в Париже, которые остаются непокоренными, после недавних террористических атак.
I therefore urge all nations, rich and poor, to send their highest-level representatives to Doha with full determination to do what must be done.
Принимая во внимание вышеизложенное, я призываю все народы богатые и бедные направить в Доху своих представителей, занимающих самые высокие должности и обладающими решимостью выполнить все, что необходимо сделать.
In this context, Argentina's rich and powerful vote with their wallets and send their dollars overseas.
В такой ситуации богатые и влиятельные люди Аргентины голосуют своими кошельками и отправляют свои доллары за границу.
Either outcome would mean that the Chief Executive has missed an opportunity to send the right signal that Hong Kong stands for good public governance rather than cronyism.
При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству.

Are you looking for...?