English | German | Russian | Czech

discharge English

Translation discharge in Russian

How do you say discharge in Russian?

Examples discharge in Russian examples

How do I translate discharge into Russian?

Simple sentences

I have a discharge from my nipple.
У меня выделения из соска.
Do you have vaginal discharge?
У вас есть выделения из половых путей?
The tannery used to discharge effluent straight into the river.
Кожевенная фабрика сбрасывала сточные воды прямо в реку.
Lightning is an electrical discharge.
Молния - это электрический разряд.

Movie subtitles

He finished his service in Africa. and his superiors had not been lenient at the time of his discharge. he'd still be serving time in a penal battalion. and would not be here today.
Он вышел в отставку в Африке, и если бы его начальство было более пристрастно, он бы все еще служил в штрафном батальоне и не был бы здесь сегодня.
You can't discharge me. I'm my own master. for the first time in my life.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
You can't discharge me.
Вы не можете меня уволить.
I'm sorry, Mr. Carter, but I can't discharge the girl.
Простите, мр. Картер, но я не могу ее уволить.
Discharge?
Выпускаем?
Or I swear on your mother, I'll discharge a pistol at you!
Сказывай сам! Не то, клянусь твоей Маткой Боской, я разряжу пистоль об тебя!
You realize that this may mean prison and dishonorable discharge? - Yes, sir.
Вы понимаете, что это может привести вас в тюрьму и к отставке за тяжкое преступление?
Your father has seen fit to discharge me.
Ваш отец меня уволил.
Discharge!
Уволил?..
I got away with it, got my discharge.
Я избежал неприятностей, получил увольнение.
My brother has wanted to discharge you.
Мой брат собирался избавиться от тебя.
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers and you will faithfully discharge.
Вы добровольно вступаете в роту Техасских рейнджеров. - Вы будете верно исполнять.
You will faithfully discharge your.
Верно исполнять. - Вы будете верно исполнять.
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.

News and current affairs

The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable.
Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
Moreover, the terms of discharge tend to be much stricter in Europe.
Кроме того, в Европе условия освобождения, как правило, намного строже.
Of course, Germany's eagerness to discharge the burden of history is not new.
Конечно, стремление Германии избавиться от бремени истории не новость.
And, depending on weather and the nuclear discharge, the radioactive consequences may not remain localized.
И в зависимости от погоды и выброса ядерных продуктов, радиоактивные последствия, возможно, не останутся локализованными.

Are you looking for...?