English | German | Russian | Czech

dispatch English

Translation dispatch in Russian

How do you say dispatch in Russian?

Examples dispatch in Russian examples

How do I translate dispatch into Russian?

Movie subtitles

Dispatch.
Свободен.
Dispatch us with all speed.
Скорей нас отпустите.
Put this night's business into my dispatch.
Но предоставь мне дело этой ночи.
Is he dispatch'd?
Прикончили?
Come, sir, dispatch.
Да поживей!
Courier. Dispatch. Observer.
Свежие выпуски.
I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer- all the New York newspapers.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Ambulance dispatch desk, please.
Регистрационный стол, пожалуйста.
Dispatch a courier to Kyoto. Let the minister know of this at once.
Пошлите в Киото гонца с сообщением для министра.
You do things with dispatch. No wasted preliminaries.
Должен отметить, что вы быстры и решительны.
How now, my hardy, stout resolved mates! Are you now going to dispatch this thing?
Ну, смелые и верные друзья, идёте ль вы закончить это дело?
Go, go, dispatch.
Ну, за дело!
Dispatch, my lord. The duke would be at dinner.
На исповедь живей!
Come, come, dispatch. 'Tis bootless to exclaim.
Пора, идёмте с нами!

News and current affairs

Although Japan did receive some appreciation for its dispatch of naval squadrons to the Mediterranean, it endured wide criticism for its refusal to send ground troops.
Хотя Япония и получила некоторое признание за то, что отправила военно-морские эскадроны в Средиземноморье, она вынесла большую критику за свой отказ послать наземные войска.
Indeed, the dispatch of Japanese peacekeepers under UN command to Cambodia in 1992 (the first time the 240,000-strong SDF had ventured on a mission abroad) was bitterly contested.
Действительно, отправка японских миротворцев в Камбоджу под наблюдением командования сил ООН в 1992 году (первая зарубежная операция двухсот сорока тысячных сил самообороны) вызвала большое количество споров и протестов в стране.
A Canadian military commander, asked what he would do if foreign soldiers attacked his country's Far North, calmly replied that he would dispatch an expedition to rescue them.
Один канадский военачальник, в ответ на вопрос, что он будет делать, если иностранные войска нападут на Крайний Север его страны, спокойно ответил, что отправит за ними спасательную экспедицию.

Are you looking for...?