English | German | Russian | Czech
B2

сердечный Russian

Meaning сердечный meaning

What does сердечный mean in Russian?

сердечный

анат. относящийся к сердцу [1], как органу перен. связанный с душой, чувствами, настроениями, переживаниями человека В тоске сердечных угрызений. Остались мне одни страданья, плоды сердечной пустоты. перен. связанный с дружескими отношениями, чувством симпатии, общими интересами двух или нескольких человек; близкий, добрый, задушевный перен. о человеке, его характере отзывчивый, добрый, чуткий Покорная, тихая была девочка, а уж какая сердечная, любящая! Ты только призадумайся, запечалься, она не отойдёт от тебя. Это была мягкая, сердечная женщина, которая знает, как надо тепло и незаметно прикоснуться к человеку. перен. исполненный задушевности, доброжелательства, чуткости [Лариса:] Ни от кого я не видела сочувствия, не слыхала тёплого, сердечного слова. перен. искренний, неподдельный, от всего сердца перен., разг. любовный В сердечных письмах как небрежен! Как томно был он молчалив, // ..В сердечных письмах как небрежен! Она поверяет мне свои сердечные тайны. Сердечных мук ещё не зная, он был свидетель умилённый её младенческих забав. Она пристрастилась к своей любви… и жадно пила сердечную отраву. перен. также употр. и в кач-ве субстантивир. любимый, возлюбленный [Лиза:] Однако велено к сердечному толкнуться. Грустен путь пред тобой, путь в степи голубой без сердечного. Сердечный друг, желанный друг, // Приди, приди: я твой супруг! перен. субстантивир., прост. употр. при упоминании о ком-либо для обозначения ласково-сострадательного отношения, с оттенком ласки, сострадания, жалости Ведь вот, право, сердечный этот Семён-то Иванович, покойник, троих детей, говорят, оставил  мал мала меньше. любовный

Translation сердечный translation

How do I translate сердечный from Russian into English?

Synonyms сердечный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as сердечный?

Examples сердечный examples

How do I use сердечный in a sentence?

Simple sentences

У него будет сердечный приступ.
He's going to have a heart attack.
У моего отца вчера случился сердечный приступ, но ему повезло, что до больницы было рукой подать.
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
Семья, куда я приехал, оказала мне сердечный приём.
My host family gave me a hearty welcome.
У меня был сердечный приступ.
I had a heart attack.
У меня случился сердечный приступ.
I had a heart attack.
Я всегда думал, что сердечный приступ - это такой способ природы сказать тебе, что пора умереть.
I've always thought that a heart attack was nature's way of telling you that it was time to die.
У Вас когда-нибудь был сердечный приступ?
Have you ever had a heart attack?
У тебя когда-нибудь был сердечный приступ?
Have you ever had a heart attack?
Он перенёс сердечный приступ.
He had suffered a heart attack.
При взгляде на лицо жены, покрытое зелёными пятнами, с ним случился сердечный приступ. Ещё одна жертва огурца-убийцы!
Seeing the face of his wife covered in green spots, he had a heart attack. Yet another victim of the killer cucumber!
У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
Tom nearly had a heart attack when he saw Mary standing on the edge of the roof.
У Тома был сердечный приступ.
Tom had a heart attack.
У Тома случился сердечный приступ.
Tom had a heart attack.
В прошлом году у Тома был сердечный приступ.
Tom had a heart attack last year.

Movie subtitles

Сердечный ритм зашкаливает.
Heart rate's skyrocketing.
Прощай, сердечный друг.
I dub you lieutenant.
Это был сердечный приём.
These are the facts.
Сердечный приступ.
Heart failure.
Вчера у него был сердечный приступ.
He had a heart attack last night.
Спускайся, пока у меня не случился сердечный приступ!
Will you please get down before I have heart failure?
Ты встань, пробудись, мой сердечный друг!
Please wake up, my dear friend!
У папы был сердечный приступ.
Father's had a heart attack.
У него был сердечный приступ.
He had a seizure.
Похоже, на сердечный приступ.
Looks like a heart attack.
Ее мужу удалось бежать. - А с ней случился сердечный приступ. - А их ребенок?
Her husband managed to get away. but she had a heart attack.
Нужно помнить, что у нас был маленький сердечный приступ.
Remember we had a teeny-weeny heart attack. Oh, shut up!
Это мой лифт, это у меня был сердечный приступ.
It's my lift because it was my heart attack.
У него сердечный приступ.
Mr. Glomaud had an attack.

News and current affairs

Имплантируемый кардиовертерный дефибриллятор может вернуть сердце к нормальной работе, если у пациентов, перенесших инфаркт, разовьется нерегулярный, опасный для жизни сердечный ритм.
An implantable cardioverter defibrillator can jolt the heart back to normal if an irregular, life-threatening rhythm develops in patients who have had a heart attack.

Are you looking for...?