English | German | Russian | Czech

bold English

Translation bold in Russian

How do you say bold in Russian?

Bold English » Russian

Болд

Examples bold in Russian examples

How do I translate bold into Russian?

Simple sentences

The bold man glanced at the gangster with hatred and contempt.
Храбрец взглянул на гангстера с ненавистью и презрением.
They should have bold ideas.
Им следует быть амбициозными.
We marveled at his bold attempt.
Мы восхищались его смелым порывом.
Fortune favors the bold.
Судьба благоприятствует смелым.
Fortune favors the bold.
Удача любит смелых.
Fortune favours the bold.
Удача любит смелых.
Be bold!
Будь смелым!
It was a bold decision.
Это было смелое решение.
It was a bold decision.
Это было дерзкое решение.
There are old pilots, and there are bold pilots; but there are no old, bold pilots.
Бывают старые пилоты, бывают храбрые пилоты. Но не бывает старых храбрых пилотов.
There are old pilots, and there are bold pilots; but there are no old, bold pilots.
Бывают старые пилоты, бывают храбрые пилоты. Но не бывает старых храбрых пилотов.
Fortune favors the bold.
Смелость города берёт.
Fortune favors the bold.
Удача благоволит дерзким.
Fortune favors the bold.
Судьба улыбается смелым.

Movie subtitles

May I be so bold as to inquire your availability and whereabouts tomorrow afternoon?
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
As men of science, we should be curious. and bold enough to peer beyond it. into the many wonders it conceals.
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными. и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево. множество чудес, которое оно от нас скрывает.
By my faith, but you're a bold rascal.
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
Это будет неплохим украшением, моя отважная норманнская красавица.
I'm not bold.
Я не отважная.
What about you, if I may be so bold?
А вы, позвольте спросить?
And we can only accomplish this by an action as daring and as bold as the one planned for tonight.
И мы можем достичь этого такой дерзкой и отважной акцией, какая запланирована на сегодня.
Bold!
Наглец!
Bold!
Дерзкие сопляки!
Bold as brass.
Наглец, каких мало.
You were very bold downstairs when you refused to pour me wine. But alone with the old watchdog, you are not so brave.
Вы же так отважно отказали мне в вине а наедине с Цепным Псом вон как дрожите.
Long Play is second, then Bold Son.
Долгий Игрок идёт вторым, потом Смелый Сын.
Long Play and Bold Son and The Heathen.
ДолгийИгрок иСмелыйСын иЯзычник.

News and current affairs

This will require bold political leadership and unprecedented solidarity between rich and poor countries.
Для этого будет необходимо появление смелого политического лидера и беспрецедентная солидарность между богатыми и бедными странами.
Netanyahu thinks in bold military terms, not in terms of geopolitical strategy.
Нетаньяху думает только с самоуверенной военной точки зрения и абсолютно не принимает во внимание геополитическую стратегию.
If America realizes these bold steps through purposeful public policies, as Obama outlined, the innovative science, new technology, and powerful demonstration effects that result will benefit countries around the world.
Если Америка реализует эти смелые шаги путем целенаправленной государственной политики, как запланировал Обама, инновационная наука, новые технологии и мощный положительный пример принесут пользу всему миру.
Unfortunately, when it comes to bold and innovative programs to meet critical human needs, America is out of practice.
К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки.
But America can make it so only by recognizing the great challenges it faces and taking bold steps towards addressing them, at home and with allies abroad.
Однако Америка может сделать это, только признав стоящие перед ней большие задачи и сделав смелые шаги в решении их, дома и с союзниками за границей.
Yes, such a bold step would transform NATO.
Безусловно, такой смелый шаг преобразовал бы НАТО.
I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях.
A fairer, more prosperous future for all three countries demands that we take a bold step forward.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.
This is a bold idea, but bold ideas are needed now more than ever.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
This is a bold idea, but bold ideas are needed now more than ever.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Yet French and German statesmen summoned the vision and the will to launch a bold experiment, one that has evolved into a single economy of 500 million people.
Тем не менее, французское и немецкое государства породили виденье и проявили волю к запуску смелого эксперимента, который вылился в единую экономику, объединяющую 500 миллионов человек.
It is time for his counterparts to step up, and doing so should not rule out bold policies, free of any complexes, aimed at influencing Israel's policy toward Palestine.
Пора выступить и его коллегам, и такие действия с их стороны не исключают смелой, свободной от всяких комплексов политики, направленной на то, чтобы повлиять на действия Израиля в отношении Палестины.
In a bold stroke, it could devalue the currency and then join a monetary union with Brazil.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
In the spring of 2009, speaking in Prague, Obama advanced a bold ambition: a world without nuclear weapons.
Весной 2009 года, выступая в Праге, Обама выдвинул смелую цель: мир без ядерного оружия.

Are you looking for...?