English | German | Russian | Czech
A1

мягкий Russian

Meaning мягкий meaning

What does мягкий mean in Russian?

мягкий

легко поддающийся нажиму, деформации перен. спокойный и благожелательный перен. (о климате) без сильных холодов и сильной жары, без чрезмерной сухости и чрезмерной сырости мягкий (о климате)

Translation мягкий translation

How do I translate мягкий from Russian into English?

Synonyms мягкий synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as мягкий?

Examples мягкий examples

How do I use мягкий in a sentence?

Simple sentences

Воздух мягкий, почва влажная.
The air is soft, the soil moist.
Можно сказать, что, как правило, климат в Японии мягкий.
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
В целом, климат здесь мягкий.
Generally speaking, the climate here is mild.
Вообще говоря, климат в Англии мягкий.
Generally speaking, the climate in England is mild.
В этой стране мягкий климат.
That country has a mild climate.
Это очень мягкий кофе.
This is a very mild coffee.
Климат в этой стране мягкий.
The climate is mild in this country.
Здесь мягкий климат.
The climate here is mild.
Шёлк мягкий на ощупь.
Silk feels soft.
У Тадаси мягкий голос.
Tadashi has a soft voice.
В Японии мягкий климат.
Japan has a mild climate.
Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце.
I don't understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end.
Том очень мягкий человек.
Tom is a very gentle person.
Мне нравится, что он мягкий.
I like that it is soft.

Movie subtitles

Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
I'm the soft morning breeze that caresses your lovely face.
Но когда вы прокатитесь на ней и почувствуете ее мягкий ход, вы изумитесь.
But when you ride in it and find how smooth it runs, you'll be astonished.
Считаете, что приговор слишком мягкий.
You think the sentence extremely lenient.
Он мягкий.
He's soft.
По вельду всегда веет мягкий бриз.
There's always a soft breeze blowing across the veldt.
Чувствуете, какой легкий и мягкий?
See how light and soft it is?
Очень приятный мягкий голос.
A lovely sweet voice.
Он мягкий и свежий, как снег.
It's soft and cool like snow.
Он мягкий как сливки.
He's smooth as cream.
Мягкий вагон. 722-й поезд с вокзала Пенсильвания.
A drawing room on the 722 from Penn Station.
Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается.
Soft lights. Romantic music. All the trimmings!
Высокий - очень вежлив и у него мягкий голос.
The tall man was soft-spoken and sort of polite.
Снег. пушистый да мягкий!
So fluffy and light! Show her something else.
Звучит для меня не предосудительно, Вы же знаете, какой Питер мягкий человек.
Sounds goofy to me, but you know what a soft touch Peter is.

News and current affairs

Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера.
But it remains to be seen if the lessons have been fully internalized, and whether we will have a kinder, gentler IMF in lieu of a rigid, doctrinaire one.
Мягкий подход к экономической политике Великобритании в своем ежегодном наблюдении также был хорошо известен.
The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known.
Постановление судьи породило слухи, что такой мягкий приговор объясняется тем, что муж женщины был связан с высокопоставленными чиновниками из администрации провинции.
The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials.
После того как в 1949 г. власть в Китае захватили коммунисты, США в открытую рассматривали китайский коммунизм как мягкий и, следовательно, как отличающийся от советского коммунизма.
After the Communists seized power in China in 1949, the US openly viewed Chinese Communism as benign, and thus distinct from Soviet Communism.
Но, несмотря на то, что его мягкий тон сохранился и после выборов, он даже не потрудился потребовать быстрого создания регулирующего органа по стимулированию сбыта, не говоря уже о попытке вдохнуть новую жизнь в глобальные торговые переговоры в Дохе.
But, while he has continued his softer tone since the election, he has not even bothered to ask for fast-track trade-promotion authority, let alone try to pump new life into the Doha Round of global trade talks.
Те, кто верит в то, что Запад может адаптироваться к поведению России, как это предлагают западные апологеты Путина, вносят риск будущей стратегической эскалации, поскольку мягкий подход лишь взбодрит Кремль.
Those who believe that the West can adapt to Russian behavior, as Putin's Western apologists suggest, risk contributing to further strategic escalation, because a soft approach will merely embolden the Kremlin.
Действительно, мягкий авторитаризм Путина сейчас, вероятно, является величайшей угрозой развитию демократизации в России.
Indeed, Putin's soft authoritarianism is now probably the greatest threat to greater democratization in Russia.
К сожалению, ультра-мягкий МВФ менее всего сегодня нужен Европе.
Unfortunately, an ultra-soft IMF is the last thing Europe needs right now.
Мнения различаются, одни призывают к жесткой позиции в отношении Хамас, другие же поддерживают более мягкий подход.
Opinions vary, with some calling for a tough position towards Hamas and others advocating a softer approach.
Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж.
Not just since the financial crisis have they retreated from these positions and tried to fashion a gentler, more socially conscious image.

Are you looking for...?