English | German | Russian | Czech
B2

истинный Russian

Meaning истинный meaning

What does истинный mean in Russian?

истинный

соответствующий истине; правильный, верный действительный, настоящий; несомненный неподдельный, подлинный

Translation истинный translation

How do I translate истинный from Russian into English?

Synonyms истинный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as истинный?

Examples истинный examples

How do I use истинный in a sentence?

Simple sentences

Постепенно истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня.
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
Он истинный аристократ.
He's a genuine aristocrat.
Он истинный джентльмен.
He is a perfect gentleman.
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.
Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like.
Единственный истинный язык в мире - это поцелуй.
The only true language in the world is a kiss.
Наставь тебя Господь на путь истинный.
May God lead you to the right way.
Бог разрушил иерусалимский рукотворный храм, чтобы построить истинный духовный храм.
God destroyed the Temple in Jerusalem, made with human hands, in order to build a true temple of the spirit.

Movie subtitles

Лишь после убийства мужчина познаёт истинный экстаз.
Only after the kill. does man know the true ecstasy of love.
Вот в чем истинный успех, а не в деньгах.
And that.. not money, is the only success there is in life.
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.
Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever.
Мы видим, что ты истинный мудрец. вот!
We can see that you are truly a sage. Yes!
Город осаждён. Слышите, трубы зовут нас к пролому; а мы тут болтаем и бездельничаем, истинный Бог!
The town is beseeched, and the trumpet call us to the breach; and we talk, and, by the Holy, do nothing.
Истинный прогресс. лежит. и так далее, и так далее.
True progress. shall lie. Et cetera, et cetera, et cetera.
И наставь её на путь истинный, отгони от неё беса блуда.
Give her the horse sense not to go wandering off. in the tulies with worthless cowpokes. Amen.
Истинный знаток преступного мира.
Very experienced in the ways of the underworld.
Потому что,кажется я знаю, кто истинный убийца.
I think I know the real culprit.
О бейсболисте.Молодой спортсмен, но еще не чемпион. Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
A baseball player, a rookie shortstop that's batting 347, once did a hold-up, but he's trying to go straight, except some gamblers won't let him.
Рай для человека, ставшего, наконец, человеком. Истинный рай.
It will be paradise - paradise for man, willed by man.
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь. По сути, это единственный достойный вариант развития событий. Просто писать музыку..
The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself.
Надо наставить их на путь истинный.
We have to put them on the right track.
Именно тогда Я получала истинный драйв!
And after a while, all you could hear was their breathing.

News and current affairs

Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
On the contrary, events have imposed an agenda on Europe that we cannot escape and for which solidarity - true union - will be needed.
Джон Майнард Кейнс, разработчик Бреттон-Вудса, полагал, что истинный урок неудач времён Депрессии 1930-х гг. заключался именно в характере крупной и хаотичной Международной экономической конференции 1933 г. в Лондоне.
John Maynard Keynes, an architect of Bretton Woods, believed that the true lesson of the failures of the Depression-era 1930's lay precisely in the character of the large and chaotic 1933 London World Economic Conference.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Hamas is now widely seen as the true representative of Palestinian national ambitions, and is set to unite the Palestinians under its flag.
Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики: не создание экономической активности, а разрушение естественных механизмов экономической координации и регулировки, забирающее у системы ее устойчивость.
When that happens, we see the true result of loose monetary policy: not the creation of more economic activity, but the destruction of the natural mechanism of economic coordination and adjustment, robbing the system of its resilience.
Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше.
Large as the number of such arrests and prosecutions is, the true extent of the government's suppression of independent thought and activity is even greater.
Истинный плюрализм подразумевает признание силы исламистских политических сил в новом Египте и других странах региона.
True pluralism means accepting the strength of Islamist political forces in the new Egypt and other countries in the region.
На протяжении последнего десятилетия денежно-кредитная политика демонстрировала истинный успех.
Over the last decade, monetary policy has been a true success story.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд.
Not inflation, but a Japanese-type period of deflationary pressure with ever increasing public debt is the real risk that the world will be facing for years to come.
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла.
Looking at a fast-growing city like Houston, Texas, we can see the real effect of the urban heat island.
В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа.
The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe.
Пока эта разница остается на месте, СПЗ, в лучшем случае, будет действовать как кредитная линия, которая может быть использована безоговорочно держателем - своего рода овердрафт, а не истинный резервный актив.
As long as that partition remains in place, SDRs will function, at best, like a credit line that can be used unconditionally by the holder - a kind of overdraft facility, not a true reserve asset.
Истинный индус не стремится отомстить за историю, поскольку он понимает, что история - это его собственная месть.
The true Hindu seeks no revenge upon history, for he understands that history is its own revenge.
Истинный плюрализм заложен в государствах, которые могут как эффективно обеспечивать свободу религий и свободу от религий, так и без страха признавать - даже в конституциях, - неугасимую веру многих из их граждан.
The truest pluralism is embodied by states that can, on the one hand, effectively guarantee both religious freedom and freedom from religion, yet acknowledge without fear-even in their constitutions-the living faith of many of their citizens.
Так судебный процесс приобретет больше законности и доверия, особенно среди тех многих сербов, которых все еще нужно просвещать, чтобы они осознали истинный объем преступлений, совершенных Милошевичем.
In this way the trial will gain more legitimacy and credibility, especially among the many Serbs who still need to be educated in order to realize the true extent of Milosevic's crimes.

Are you looking for...?