English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE добрый COMPARATIVE добрее SUPERLATIVE добрейший
A2

добрый Russian

Meaning добрый meaning

What does добрый mean in Russian?

добрый

благожелательный, делающий добро другим, отзывчивый, готовый помочь людям Он был солдат, а не судья, рубака, щедрый, бесшабашный, отважный, но добрый, справедливый, бескорыстный. свойственный доброжелательному, отзывчивому человеку; выражающий расположение, сочувствие; проникнутый расположением к людям У майора Теплова было доброе и умное лицо, добрые глаза, слегка вьющиеся светлые волосы. то же, что хороший Старичок Спиридон Самойлович, маклер, который всё хвастался, что юрист райжилотдела его добрый знакомый, оказался просто лгуном. А дедушка наоборот сказал  добрый знак, раз домовой тебе показался, за своего, значит, признал. незапятнанный, чистый, честный Быть может, без ведома Николая Антоныча, из одной привязанности к нему он хотел уничтожить эти бумаги, которые могут бросить тень на доброе имя его учителя, его друга? целый; не меньший, чем что-то; значительный, с избытком Только на поездки и коньяк, пусть даже низкосортный, которым угощали рабочих, была истрачена добрая сотня тысяч франков. целый, с избытком

Translation добрый translation

How do I translate добрый from Russian into English?

Synonyms добрый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as добрый?

Examples добрый examples

How do I use добрый in a sentence?

Simple sentences

Наш учитель одновременно строгий и добрый.
Our teacher is at once stern and kindly.
С одной стороны он добрый, с другой - ленивый.
On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
Этот мальчик добрый.
The boy is kind.
Добрый день. Как у вас сегодня дела?
Good day. How are you today?
Добрый вечер. На сколько персон?
Good evening. How many are in your party?
Я думаю, что он очень добрый человек.
I think he is a very kind man.
Дядя дал мне один добрый совет.
The uncle gave me a friendly piece of advice.
Он сильный, храбрый и, что важней всего, добрый.
He is strong, brave and, above all, kind.
Он вроде добрый.
He seems kind.
Он добрый мальчик.
He is a kind boy.
Он добрый.
He is kind.
Наверное, из-за бороды он при первой встрече кажется страшным, но на самом деле он добрый человек.
Possibly because he's got a beard, he looks scary at first glance but he's really a kind man.
Добрый вечер.
Good evening.
Добрый вечер!
Good evening.

Movie subtitles

Добрый. день.
Good. afternoon.
Добрый дух! Эй!
Well Ghost!
О, старый добрый Бишоп.
Oh, same old Bishop.
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
Old me would have been totally down for, like, an old-fashioned barb fest, but I've decided recently that I'm trying to change my patterns.
Я воссоздал случайную встречу, используя старый добрый тележный удар.
I set up an accidental meeting by doing the old shopping cart bump.
Добрый день, леди, заходите.
Afternoon, ladies, come on in.
День добрый, джентльмены.
Good afternoon, gentlemen.
Спасибо, добрый сэр.
Thanks, kind sir.
Добрый вечер, радиофанаты.
Good evening, radio fans.
Добрый день, мисс Арнольд.
How do you do, Miss Arnold? How do you do?
Добрый день. - Надеюсь, я не помешал.
I hope I don't intrude.
Сам старый добрый Ривер?
Old Deep River himself, eh?
Добрый вечер, парни.
Good evening, boys.
Добрый вечер, босс.
Good evening, boss.

News and current affairs

Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера.
But it remains to be seen if the lessons have been fully internalized, and whether we will have a kinder, gentler IMF in lieu of a rigid, doctrinaire one.
Если вы добрый мусульманин, то вы начнете молитву сначала.
If you are a good Muslim, you will start again from the beginning.
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.
But, because we are unsure that you are a good Muslim, it is easier to forbid owning songbirds, so that they cannot jeopardize your salvation.
После этого добрый конфуцианин мог со спокойной совестью осуждать буддистское отречение от мира.
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world.

Are you looking for...?