English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB разделить IMPERFECTIVE VERB разделять
B2

разделять Russian

Meaning разделять meaning

What does разделять mean in Russian?

разделять

превращать нечто целое в куски, разъединять на части Она владычествует над детьми природы, а ей нет нужды до того, какие противоположности разделяют их. распределять иметь наравне

Translation разделять translation

How do I translate разделять from Russian into English?

Synonyms разделять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разделять?

Examples разделять examples

How do I use разделять in a sentence?

Simple sentences

Мы должны разделять политику и религию.
We must separate politics from religion.
Я стараюсь разделять дела и развлечения.
I try to keep business and pleasure separate.

Movie subtitles

С человеком хорошо разделять только счастье, но не отчаяние.
It is possible to share all of the happiness of someone else, but only so much of the despair.
Не разделять трупы, понятно?
Don't separate them, understand?
С этого момента мы будем разделять любовь друг к другу.
From now on, we will share this love with each other.
Кодос начал разделять колонию.
Kodos began to separate the colonists.
Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас.
The distinction between. ordinary and political prisoners is artificial. and meant to divide us.
Вас будут разделять 15 миль.
Which will be about 50 miles apart.
Оба участника должны разделять предпосылки.
Both parties must share the assumption.
Их с Кеном будет разделять только длина его клинка.
He would be no farther away from them than the length of his own sword.
Вы собираетесь разделять корабли?
We've got to get the ships separated.
Зачем Доктору было разделять корабли?
Why did the Doctor bother to separate the ships?
Они учили разделять тело и разум - естественная мысль, полагаю, для рабовладельческого строя.
They taught the alienation of the body from the mind a natural enough idea, I suppose, in a slave society.
О, хотел бы я разделять вашу веру в него.
I wish I had your faith in him.
Это единственное несчастье, которое мы не обязаны с тобой разделять.
That's one misfortune we don't have to share.
Я не хочу разделять их участь, бесконечные скитания в этой песчанной пустыне.
I don't want to share their fate. wandering endlessly in that sandy desert.

News and current affairs

Вне всякого сомнения, эти вердикты будут разделять общество, все еще не способное определиться со своим прошлым.
Undoubtedly, these verdicts will remain divisive in a society not yet able to come to terms with its past.
Беатрикс, также как Франц Иосиф, отказывается разделять своих подданных по этническим или религиозным признакам.
Beatrix, like Franz Joseph, refuses to make ethnic or religious distinctions between her subjects.
Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать.
Today's reality, however, is that great powers can no longer divide and conquer other regions, even if they try.
Экологические бедствия, которые уже произвела сегодняшняя экономическая деятельность, и катастрофический потенциал тех бедствий, которые еще могут произойти, наконец убедили в том, что энергетическую политику и защиту окружающей среды нельзя разделять.
The ecological disasters that today's economic activity has already produced and the catastrophic potential of those to come have at last brought home the fact that energy policy and environmental protection cannot be separated.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
This is a shared responsibility, and member states have to play their part.
Первый урок европейского единства заключается в том, что кризисные времена должны нас сплачивать, а не разделять из-за протекционизма, конкурентной девальвации и ущемления иммигрантов.
The first lesson of European unity is that times of crisis must draw the continent closer together, not divide it through protectionism, competitive devaluations, and expulsions of immigrants.
Например, станет или нет политика Ирана более умеренной, Иран иногда будет разделять интересы США, но иногда будет им противостоять.
For example, whether or not Iranian policy becomes more moderate, sometimes Iran will share US interests, and sometimes it will oppose them. In fact, the recent nuclear agreement may open opportunities for greater flexibility.
В-четвертых, Америка характеризуется набором ценностей, которые может разделять каждый, а не родословной, специфической историей и географическим пространством.
Fourth, America is defined in terms of a set of values that everyone can share, not as a lineage, a specific history, and a geographical area.
Как и во всех близких дружественных отношениях, здесь возможны как взлеты, так и падения, и здесь будут возникать проблемы, которые будут объединять, а также проблемы, которые будут разделять.
As in all close relationships, there will be ups and downs, issues that unite and issues that divide.
Поскольку прямые выборы на две высшие федеральные должности в сохранившейся Югославии не проводятся, Сербия и Черногория в 1992 году договорились их разделять.
Because there are no direct elections for the top two federal offices in what remains of Yugoslavia, Serbia and Montenegro agreed in 1992 to share them.
Обама хотел навести мосты через пропасть, которая стала разделять американцев, благодаря Джорджу Бушу.
Obama wanted to bridge the divides among Americans that George W. Bush had opened.
Учитывая положительное влияние, которое такой харизматический и дальновидный Папа Римский может оказать на мир, мы все должны разделять эту надежду.
Given the positive impact that such a charismatic and forward-thinking pope can have on the world, we should all share that hope.
Вдумчивые богословы способны разделять психологические и половые проблемы, но на практике преобладает страх скользкого пути к катастрофе.
Thoughtful theologians can distinguish among psycho-sexual issues; in practice, however, fear of a slippery slope to calamity prevails.
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества.
To divide a people in order to conquer them is an immoral strategy that has endured throughout recorded history.

Are you looking for...?