English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB разодрать IMPERFECTIVE VERB раздирать

раздирать Russian

Meaning раздирать meaning

What does раздирать mean in Russian?

раздирать

с силой рвать на части разрушать, разламывать, проникая, вклиниваясь во что-либо перен. производить внутренний разлад, раздор; разъединять, разобщать делать дырку на чём-либо перен. вызывать сильную боль, страдания перен. сильно волновать, терзать, мучить перен. наполнять какими-либо резкими звуками

Translation раздирать translation

How do I translate раздирать from Russian into English?

раздирать Russian » English

tear rend lacerate split worry tear at sever separate rip pull part

Synonyms раздирать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as раздирать?

Examples раздирать examples

How do I use раздирать in a sentence?

Movie subtitles

Раздирать женщин?
Claw women?
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет!
You can sit around with a gin running out of your mouth, you can humiliate me, you can tear me to pieces all night. That's perfectly okay.
Бесполезно раздирать лица и снимать головы перед людьми, которые вас не видят.
Tore your faces off. It's useless to pull off your heads in front of people who can't see you.
Я буду раздирать их туши голыми руками, вот посмотришь.
I'll tear their flesh apart with my bare hands, just you see.
Я буду раздирать душу из твоего замороженного тела.
I will rend the very soul from your frozen body.
Слушай, я знаю, в ближайшие пару недель, мы будем раздирать друг другу глотки.
Look, I know, over the next couple of weeks, we're gonna be at each other's throats.
Она могла начать всё рвать, кромсать, раздирать.
Ripping, shredding, tearing things.
ОН ГЕНИЙ Их ждёт медленная, мучительная смерть. Их кишки у них же на глазах будут раздирать на своём адском пиру буйные голодные шакалы.
To die a slow and horrible death, watching as its own viscera is-is torn to shreds in a rabid feeding frenzy of hungry jackals.
И пора ему уже идти раздирать туристов в одиночку.
I've taught my cub all that I can, and now it's time for him to go out and maul some tourists on his own.
Раздирать себе шею, пускать пену и желчь изо рта, с красными глазами и багровой кожей.
Clawing at my neck, foam and bile spilling from my mouth, eyes bloodred, skin purple.

Are you looking for...?