English | German | Russian | Czech

partition English

Translation partition in Russian

How do you say partition in Russian?

Partition English » Russian

раздел

Examples partition in Russian examples

How do I translate partition into Russian?

Simple sentences

This partition separates the two rooms.
Эти две комнаты отделены перегородкой.

Movie subtitles

The partition of Siam.
Раздел Сиама.
What's the idea of the partition?
Перегородка? Чья это идея?
He told me he'd just finished building a very thin partition wall. one of those you could poke open with your finger. so?
Так вот, он мне сказал, что он только что выложил фальшивую стенку. Пальцем можно проткнуть.
We go in. there's a partition wall that's a pushover. and there we are: crib's room.
Там фальшивая стенка - раз толкнуть и мы в комнате с сейфом.
We'll nail this door up and put a partition here.
Мы забьем эту дверь, а здесь поставим перегородку.
A falling glass. a glass partition.
Один стакан падает. Стеклянная перегородка.
We apologize for the glass partition but you will understand we must keep our atmosphere in here.
Мы извиняемся за стеклянную перегородку, но вы понимаете, что мы должны находиться в своей атмосфере.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified positions to all the Arabs in this country who've never loved us.
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут. - нас любить.
That must be the partition.
Кажется, у них семейная ссора.
Afterwards this piano was sold and the partition was removed to enlarge a bedroom.
Позже этот рояль продали, а внутренние перегородки сломали, чтобы увеличить помещение.
I sometimes used to hear you through the echoing partition.
Порой я слышала тебя из-за перегородки.
I don't know I'm sure whether we should partition Palestine or not.
Я не знаю, следует ли разделить Палестину на части.
The lines are so clean, and you don't get any of that partition quality.
Линии такие чёткие, что нет ощущения разделения пространства.
We pushed through this sub-partition wall, one of the guys freaks, sees this.
Один из парней нашёл это, когда мы пробивали промежуточную стену.

News and current affairs

In 1947 Palestinian Arabs and their allies rejected a UN proposal to partition Palestine into a Jewish state and an Arab state, just as ten years before they rejected a similar partitioning proposed by the Peel Commission.
В 1947 году палестинские арабы и их союзники отклонили предложение ООН по разделу Палестины на арабское и еврейское государства, точно также как десятью годами ранее они отклонили подобное предложение, сделанное комиссией Пиля.
In 1947, they refused the UN partition plan, which called for the establishments of two states in British Palestine.
В 1947 году они отвергли план ООН по разделению, который предполагал создание двух государств в Британской Палестине.
The Palestinian Arab state envisioned by the United Nations' 1947 partition plan, which was to include Gaza, was never established.
Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано.
As long as that partition remains in place, SDRs will function, at best, like a credit line that can be used unconditionally by the holder - a kind of overdraft facility, not a true reserve asset.
Пока эта разница остается на месте, СПЗ, в лучшем случае, будет действовать как кредитная линия, которая может быть использована безоговорочно держателем - своего рода овердрафт, а не истинный резервный актив.
The most outspoken anti-government forces in Santa Cruz seem to be itching for partition.
Наиболее откровенные антиправительственные силы Санта-Круза, похоже, испытывают страстное желание отделиться.
The Babri Masjid had lain unused for a half-century before its destruction, as most of Ayodhya's Muslims had emigrated to Pakistan after Partition.
До своего разрушения Бабри Масджид не использовалась в течение полувека, так как большинство мусульман Айодхьи эмигрировали в Пакистан после раздела.
At midnight on August 15, 1947, a new nation was born on a subcontinent ripped apart by a bloody partition.
В полночь 15 августа 1947 года на разорванном на куски кровавыми переделами субконтиненте, зародилась новая нация.
Despite partition, India's mood in the first decades of independence was one of idealism and hope.
Несмотря на раздел, в первые десятилетия независимости в Индии преобладали идеалистические настроения, и люди смотрели в будущее с надеждой.
In fact, the most likely outcome of any Afghan power struggle triggered by an American withdrawal would be to formalize the present de facto partition of Afghanistan along ethnic lines - the direction in which Iraq, too, is headed.
В действительности, наиболее вероятный исход любой борьбы за власть в Афганистане, спровоцированной уходом США, заключается в формализации существующего разделения этнических групп Афганистана - направление, в котором также движется Ирак.
The fourth scenario is partition, with the old three-province, Ottoman-style setup commonly mentioned: Cyrenaica (east), Fezzan (south), and Tripolitania (west).
Четвертый сценарий развития событий - разделение на три области времен еще Оттоманской империи, обычно упоминаемых как Керенаика (восток), Феццан (юг) и Триполитания (запад).
Failure in WWI led to radicalization under Adolf Hitler, which ended in total defeat and Germany's partition.
Неудача в Первой мировой войне привела к радикализации под Адольфом Гитлером, которая закончилась полным поражением и разделом Германии.
The most likely post-war scenario is a partition of Afghanistan, with the Taliban calling the shots in the Pashtun-dominated south and east, and the non-Pashtun northern and western regions retaining their current de facto autonomy.
Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто.
The third failure - even more tragic - occurred in 1947-48, when Palestinian Arabs rejected the United Nations partition plan, which envisaged separate Arab and Jewish states after the departure of the British.
Третья, еще более трагическая неудача, произошла в 1947-1948 годах, когда палестинские арабы отвергли план ООН по разделу страны, предусматривавший создание отдельных арабского и еврейского государств после ухода британцев.
If the Hamas-Fatah split brings about another territorial partition, Palestinians' national aspirations will suffer their gravest setback in the last half-century.
Если раскол Фатха и Хамаса вызовет еще одно территориальное деление, то национальные стремления палестинцев встанут на путь самой серьезной стагнации за последние пятьдесят лет.

Are you looking for...?