English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB разобрать IMPERFECTIVE VERB разбирать
B2

разбирать Russian

Meaning разбирать meaning

What does разбирать mean in Russian?

разбирать

разъединять части объекта, разнимать его беря по одному, изымать множество каких-либо объектов приводить в порядок, аккуратно складывать, распределять перен. подробно изучать, рассматривать что-либо воспринимая, распознавать, различать придирчиво выбирать расхватывать, раскупать

Translation разбирать translation

How do I translate разбирать from Russian into English?

Synonyms разбирать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разбирать?

Examples разбирать examples

How do I use разбирать in a sentence?

Simple sentences

Ему нравится разбирать электроприборы.
He likes to take electric devices apart.

Movie subtitles

Собирать и разбирать их - вот вся моя жизнь!
Packing and unpacking, that's the rhythm of my life.
Вам надо собирать и разбирать ее вслепую.
You got to learn to strip them downand put them back together, blindfolded.
Сегодня нужно все сделать быстро, потому что нужно разбирать декорации.
We have to hurry, the set decoration has to come down.
Я буду очень занята - мне нужно разбирать бумаги своего дяди.
Well, I'll be too busy going through my uncle's papers.
Нет. Закончу разбирать вещи.
No, I've got to unpack.
Алумба, начинайте разбирать лагерь.
Aloumba, get ready to break camp.
Мне дрова разбирать - поленья-то ледяные.
I have to sort out firewood, and the logs are ice-cold.
Ну не разбирать же эту лачугу по кирпичикам?
We're not gonna bring the house down.
Ты не можешь разбирать на части.
Y-y-y'can't just take things to pieces.
Мистер Скармен, если вы хотите помочь, начните-ка разбирать этого робота на запчасти.
Mr Scarman, if you want to help, start getting the bindings off that robot.
Ну вот, теперь я начинаю что-то разбирать.
Now, there's something I recognise.
Мне ведь придется потом разбирать это.
Don't forget, I'll have to unplug it.
Мсье Лявирон. Вы не будете разбирать вещи?
Laviron, did you put your things away?
Зачем я трачу время на дерьмо, вроде тебя когда я могу заниматься чем-нибудь гораздо опасным, например, разбирать носки?
Why am I wasting time on a putz like you when I could be doing something dangerous like rearranging my socks?

Are you looking for...?