English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB отделить IMPERFECTIVE VERB отделять

отделить Russian

Meaning отделить meaning

What does отделить mean in Russian?

отделить

изъять из целого, отъединить часть, сделав её обособленной от остального отодвинуть, отдалить что-либо от чего-либо счесть не связанным с чем-либо; разделив, отграничить или обособить отграничить собою; стать преградой, границей между чем-либо или кем-либо

Translation отделить translation

How do I translate отделить from Russian into English?

отделить Russian » English

separate detach shoot away part distinguish

Synonyms отделить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отделить?

Examples отделить examples

How do I use отделить in a sentence?

Simple sentences

Известное нужно отделить от неизвестного.
The known must be separated from the unknown.
Невозможно отделить язык от культуры.
You can't separate language from culture.
Используйте сито, чтобы отделить спагетти.
Use a strainer to drain the pasta.
Используйте сито, чтобы отделить макароны.
Use a strainer to drain the pasta.

Movie subtitles

Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга. представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось.
Now, if these two selves could be separated from each other. how much freer the good in us would be.
Долгие годы я пытался добраться до истины, отделить, что называется, реальные факты от вымыслов.
I've been trying for years to get to the bottom of these things. To separate what you call fact from fiction.
Надо отделить его голову от туловища!
It is necessary to separate his head from his body!
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху. так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища. одним ударом.
The victim, kneeling, laid his head upon the block. fitted his neck into the small, hollowed-out space. designed to receive it, whereupon the ax descended. severing the head from the torso with one blow. or in unlucky cases, two.
Кто завербует лес? Как отделить Деревья от корней?
Who can impress the forest, bid the tree unfix his earth-bound root?
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
After three weeks, working as quietly as possible, I was able to separate, lengthwise, three boards.
По крайней мере, это даёт мне возможность. отделить Глабра от Красса.
At least it gives me a chance. to separate Glabrus from Crassus for a while.
Нам остаётся только отделить друг от друга эти металлы.
We just have to separate the metals.
Я бы посоветовала лейкотомию, чтобы отделить часть его мозга.
My advice would be a leucotomy to knock out part of the brain.
Отделить.
Detach.
Голова Берты Авиньонской, слишком красивая, чтобы отделить ее от тела...которая достанется старому Махмуду, прадедушке короля Омара.
Berta's one was too beautiful to have it severed from her body. Omar's grandfather, Malamud, will enjoy it.
Вы должны отделить голову топором, или пронзить сердце колом.
You have to split the head with an ax. or pierce it with a bar.
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь из тела как голубь.
You talk as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body like a pigeon.
Здесь нету очевидных разделений, здесь невозможно отделить дух от тела, менее жестоких вмешательств от более жестоких вмешательств, это не так просто их разделить.
Apart from that there's no evident divisions, we can't separate the spirit from the body, less brutal interference from more brutal interference, quite simply these aren't matters which can be so easily divided.

News and current affairs

Чтобы еще как-то отделить свои ингредиенты от западных версий, Киньянджуи стала продавать через сеть бакалейных магазинов муку с добавкой амаратана, зеленого овоща, который растет в Кении.
In another move to distinguish her ingredients from Western versions, Kinyanjui also sells through grocery stores flour flavored with Amarathan, a green vegetable that grows around Kenya.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: драматическое, волнующее, странное и нереальное от ложнопатетического.
Memory of these 18 days is so crowded that it is difficult to separate one event from another, one phase from the next: the dramatic, the moving, the bizarre, and the unreal from the bathetic.
Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
Instead of trying to separate and recreate all of these structures and relationships, it makes far more sense to build on them in ways that benefit both states' peoples and economies.
Во время президентских выборов во Франции оба кандидата старались отделить свою домашнюю жизнь от предвыборной кампании.
In the French presidential election, both candidates tried to keep their domestic life separate from their campaign.
Если мировые лидеры воспользуются анализом затрат и выгод, чтобы отделить зерна от плевел, следующие 15 лет могут стать благоприятными для глобального развития - в том числе и для сохранения биоразнообразия.
If world leaders take advantage of cost-benefit analysis to separate the wheat from the chaff, the next 15 years could be a boon for global development - including the preservation of biodiversity.
Но современные демократии - особенно построенные по англо-саксонской модели - пошли дальше, пытаясь не только отделить частное от общественного, но и личность от политика.
But modern democracies - especially those conducted on the Anglo-Saxon model - take this further, by attempting to separate not only the private from the public, but the person from the politician.
Сегодня российские федеральные силы пытаются отделить простых людей от бандитов, доверив полномочия по осуществлению самоуправления и обеспечению безопасности в чеченских поселениях коренным чеченцам.
Today, Russian federal forces are trying to separate common people from the bandits by entrusting the powers of self-government and security in Chechen settlements to indigenous Chechens.
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction.
Чтобы достигнуть этого, надо отделить вопрос о том, кто платит за усилия по смягчению отрицательных последствий изменения климата от вопроса, где географически будут приложены эти усилия.
The way to achieve this is to decouple the question of who pays for most efforts to mitigate climate change from the question of where, geographically, these efforts take place.
В действительности, трудно отделить причину от следствия.
In fact, it is difficult to separate cause from effect.
Эти молодые люди - заявил иранский ученый - являются, прежде всего, иранскими националистами, и они хотят отделить себя от политики Среднего Востока, в особенности Арабо-Израильского конфликта.
These younger people - the Iranian scholar claimed - are first of all Iranian nationalists, and would like to dissociate themselves from Middle Eastern politics, in particular the Arab-Israeli conflict.
Современные реформисты исследуют эти традиционные структуры и пытаются отделить основные этические принципы Ислама от различных исторических адаптаций, которые консерваторы почитали как священные.
Today's reformists are subjecting these traditional frameworks to scrutiny and attempting to separate the core ethical principles of Islam from the various historical adaptations that conservatives have enshrined as sacred.
Однако, кроме того, чтобы закрыть пластырем глубокие раны, нанесённые Газе, палестинцы больше всего озабочены тем, чтобы заручиться уверенностью в том, что попытка Израиля отделить Газу от Западного Берега не станет постоянной.
But, beyond band-aid solutions for the deep injuries inflicted on Gaza, Palestinians' biggest concern is to ensure that Israel's attempt to split Gaza from the West Bank does not become permanent.
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других.
They must be built with the knowledge that no fence, wall, or even an ocean or a continent can truly divide us from the problems of others.

Are you looking for...?