English | German | Russian | Czech

sever English

Translation sever in Russian

How do you say sever in Russian?

Examples sever in Russian examples

How do I translate sever into Russian?

Movie subtitles

He writes that we have no right to sever the ties which bind us. that our life will have to go on as before.
Он пишет, что мь не вправе разорвать уз, которьми связань. и наша жизнь должна идти так, как шла прежде.
Maybe. I don't want to sever a beautiful child like you right out.
Я не хочу так быстро отпускать такого симпатичного мальчика, как ты.
And Boemondo's, spared by King Moro. He said it's not proper to sever a king's head.
И короля Боэмунда, спасенного мавром который сказал, что рубить голову королю - удел плебеев.
One, a soldier shall sever his desires.
В-третьих, солдат должен отринуть все свои желания.
Sever guidance links, give me automatic control.
Отключи систему управления и передай мне автоматический контроль.
I fear that in your loneliness you may renew the bonds it helped you sever.
Боюсь, что, теперь, ты опутаешь себя узами, которые однажды разорвала.
I'll sever this bond before it's too late.
Надо покончить с этим, пока не поздно.
I'm not asking you to sever all relations with the boy.
Я не требую от тебя вообще не встречаться с парнями.
Is she the goddess that hath sever'd us, And brought us thus together?
Скажи, - она, наверное, богиня, Что разлучила нас и вновь свела?
Preparing to sever master alarm circuit.
Готов отсоединить питание сигнала тревоги.
I want you to sever your connection to your mother.
Я хочу, чтобы Вы прервали связь с Вашей матерью.
Deanna, you understand that if your paracortical readings get too high again I'm going to tell Maques to sever the connection?
Деанна, Вы понимаете, что если показатели Вашего паракортекса снова станут чересчур высокими, я скажу Маквизу прервать связь?
Human. Sever spinal cord at third vertebrae.
Человек. разрыв спинного мозга в области третьего позвонка.
When you enter the witness-protection program, you have to sever all ties.
Я уверена, что у тебя там появятся новые друзья со временем.

News and current affairs

That global effort will almost certainly not succeed without a credible Chinese threat to sever Kim's economic umbilical cord.
Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
Indeed, in contrast to the United States, eurozone authorities were slow to consolidate the banking system after the global financial crisis erupted in 2008, and failed to sever the ties between sovereigns' and banks' balance sheets.
Действительно, в отличие от США, власти еврозоны медлили с консолидацией банковской системы после мирового финансового кризиса 2008 года и потерпели неудачу в попытке разорвать связь между государственными и банковскими балансами.
It took hard military power to sever that tie.
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила.
Pakistan's homegrown Islamist militias continue to operate openly, and the Pakistani army and intelligence remain loath to sever their cozy ties with extremist and terrorist elements.
Доморощенные пакистанские исламистские боевики продолжают действовать открыто, и пакистанская армия и разведка не хотят разрывать свои закулисные связи с экстремистскими и террористическими элементами.
All attempts by the communist regime to sever the links between the Catholic Church and the Polish nation failed.
Все усилия коммунистического режима разорвать связи между католической церковью и польской нацией потерпели провал.
Yet in a speech soon thereafter, Assad warned that nothing could sever the Syrian-Lebanese relationship.
Однако, вскоре после этих событий Ассад заявил, что ничто не сможет разрушить отношения между Сирией и Ливаном.
By endorsing such an initiative, the international community would demonstrate that it is in Afghanistan for the good of the local population, which would help farmers sever ties with the insurgency.
Такими действиями международное сообщество продемонстрировало бы, что целью его присутствия в Афганистане является благополучие местного населения, что помогло бы фермерам порвать узы с повстанцами.

Are you looking for...?