PERFECTIVE VERB
расстаться
IMPERFECTIVE VERB
расставаться
B2
расставаться Russian
Meaning расставаться meaning
What does расставаться mean in Russian?
расставаться
Translation расставаться translation
How do I translate расставаться from Russian into English?
расставаться Russian » English
Synonyms расставаться synonyms
What other words in Russian have the same or similar meaning as расставаться?
расставаться Russian » Russian
Examples расставаться examples
How do I use расставаться in a sentence?
Simple sentences
Ты не должен расставаться с кольцом.
You must not part with the ring.
Пора настала расставаться.
It's time to separate.
Пора расставаться.
It's time to separate.
Том не хочет расставаться с Мэри.
Tom doesn't want to leave Mary.
Не нужно расставаться с ними.
No need to leave them.
Movie subtitles
Они не должны расставаться с тобой после танца.
They don't have to leave you at the end of a dance.
Или тебе жалко расставаться?
Seems to be mighty hard for you, eh?
Я и вправду не хочу с ним расставаться.
I really hate to part with it.
Прекрасный, прозрачный ангел не хочет расставаться с душой!
The beautiful transparent angel won't give its last!
Друзья, благодаря вам этот вечер состоялся. но время позднее, и нам пора расставаться.
Friends who have been so kind as to make this gathering possible. The hour grows late.. and we must part.
И запомните: солдат никогда не должен расставаться со своей саблей.
Remember that a soldier must never part with his sword.
Легче расставаться.
Makes it easier to give up.
Расставаться?
Give up?
Зачем мне расставаться с моей женой?
Why should I leave my wife?
Мне просто не хочется расставаться с вами.
I just hate to leave ya.
Ужасно тяжело расставаться с вами.
I hate to leave you. It's hard.
Нам пора уже расставаться!
Well, now. bye, bye.
Уже поздно. Одних мужчин не хочется видеть больше одного раза, а с другими не хочется расставаться.
It's getting late.
Мне было грустно расставаться.
I felt sad.
News and current affairs
Захотят ли банки расставаться с активами по достаточно низкой цене, чтобы привлечь частные инвестиции?
Will banks be willing to part with the assets at a low enough price to attract private investment?
И они вовсе не собираются с этой властью расставаться.
They have no intention of parting with it.