English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB пристать IMPERFECTIVE VERB приставать

приставать Russian

Meaning приставать meaning

What does приставать mean in Russian?

приставать

плотно прилегая, прилипать, прикрепляться к чему-либо Прибиваемая ветром к берегу липкая масса пристаёт к нему плотно и осеменяется разными болотными, береговыми травами. Кроме того, он был в пуху́, сене и ещё какой-то мерзости, которая пристала к его сюртуку. 〈…〉 Чувствую, как будто мне к лицу мокрая паутина пристала. перен., разг. закрепляться за кем-либо (о прозвище, кличке и т. п.) За этот шум брючники из соседнего рынка и окрестили дом «домом весёлых нищих». Кличка пристала. перен., разг. передаваться, сообщаться кому-либо (о болезни) По опыту, приобретённому в госпиталях, мы знали, что с появлением первых чумных признаков положительно нельзя надеяться на спасение, но знали также, что зараза пристаёт не к каждому человеку и что в самих больницах встречались удивительные случаи невосприимчивости. разг. присоединяться к кому-либо, чему-либо; следовать, начинать следовать, идти вслед за кем-либо, чем-либо  Ну так как же, Валя, пристаёшь к нам или нет? перен., разг. присоединяться к какому-либо мнению, воззрению перен., разг. надоедать кому-либо, обращаться к кому-либо с неотвязными просьбами, вопросами, уговаривать кого-либо и т. п. Когда я иду с Нюсей в кондитерскую, по дороге, на Никольской, к ней пристаёт цыганка.  Я забыл вам сказать начал Захар,  давеча, как вы еще почивали, управляющий дворника прислал: говорит, что непременно надо съехать… квартира нужна.  Ну, что ж такое? Если нужна, так, разумеется, съедем. Что ты пристаёшь ко мне? Уж ты третий раз говоришь мне об этом.  Ко мне пристают тоже.  Скажи, что съедем. назойливо преследовать кого-либо ухаживать за женщиной или мужчиной настойчиво, иногда грубо, против её или его желания Но сейчас Новиков, тревожась, видел лишь недостатки командира бригады пьёт, как конь, легкомыслен, пристаёт к женщинам, забывчив, не пользуется любовью подчинённых.  Да что с тобой такое спросила вдруг моя спутница и заглянула мне в глаза.  Ну так и есть! Опять к тебе эта ведьма пристаёт. причаливать, подходя к берегу или к другому судну (о плавучем средстве) Мы заплываем в совершенно дикие и пустынные места и, наконец, пристаём к берегу и высаживаемся. устар. поселяться, останавливаться где-либо поселяться, останавливаться где-либо

приставать

устар., диал. то же, что уставать Он ударил по лошади; бедное животное пошло было рысью, но скоро стало приставать и через четверть ча́са пошло шагом, несмотря на все усилия несчастного Владимира.

Translation приставать translation

How do I translate приставать from Russian into English?

Synonyms приставать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as приставать?

Examples приставать examples

How do I use приставать in a sentence?

Simple sentences

Хватит приставать к Тому.
Quit picking on Tom.
Хватит приставать к Тому.
Stop bothering Tom.

Movie subtitles

Подойду я, и начну демонстративно приставать к ней.
JUST RELAX, OKAY? ALL RIGHT. THAT WAS IT.
Тебе должно быть стыдно приставать с такими странными вопросами.
You ought to be ashamed of yourself asking such daft questions.
Больше я не буду к тебе приставать.
Well, I won't be pickin' on you much longer.
Только и можете, что приставать к женщинам, и грабить беззащитных людей!
You pick on women and rob defenceless people.
Больше не будут приставать.
That got 'em.
Я буду приставать, пока не скажешь.
I'll pester you until you do.
Этот болван пытался приставать к вам?
Did this oaf attempt to molest you?
И ты осмеливаешься приставать к ней, ты бросаешь мне вызов в моем собственном доме!
And you dare try to reform her in here, you've come to oppose me in my own house!
Хватит приставать ко мне.
Will you stop pestering me?
Не смей приставать ко мне!
Don't you dare hit me! - Why not?
Прекратите приставать ко мне, животное.
Haven't you bothered me enough, you big banana-head?
Боишься, я буду ктебе приставать?
You think I'm gonna interfere with you?
Я не буду приставать к вам.
I will not molest you.
Я к ней приставал, то есть пытался приставать.
I terrorized her, I attempted to terrorize her.

News and current affairs

Между тем, инспектор также подтвердил - как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ - что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы.
Meanwhile, the supervisor confirmed - as has online discussion by TSA employees - that workers ordered to molest travelers are traumatized, too.

Are you looking for...?