English | German | Russian | Czech

nag English

Translation nag in Russian

How do you say nag in Russian?

Examples nag in Russian examples

How do I translate nag into Russian?

Simple sentences

I don't mean to nag you.
Я не собираюсь тебе докучать.

Movie subtitles

You don't scold, you don't nag.
Ты меня не бранишь и не пилишь.
Must scold, must nag, mustn't be too pretty in the mornings.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
What's the idea of covering 12 grand on that Apollo nag at those odds and not even spreading' it?
Чья это идея поставить 12 штук на клячу Аполлона, даже не подмазав кой-кого как следует?
Here. If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Только не в саму клячу.
They're easy to dress, feed and entertain. They don't nag at you, either.
Они не капризны и неприхотливы, и никогда не ворчат.
That's her own nag.
Ее лошадь.
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
Jeff, wives don't nag any more, they discuss.
Джеф, нынче жены не ворчат, а дискутируют.
In my neighbourhood, they still nag.
А у меня по соседству именно ворчат.
Lots of wives nag and men hate them and trouble starts, but few of them end up in murder, if that's what you're thinking.
Многие жены пилят своих мужей, а они их за это ненавидят и начинается разлад, но лишь единицы совершают убийство, если это то, о чём ты думаешь.
A nag like that can't carry your weight!
Эта кляча тебя не выдержит!
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky.
Под хорошим наездником любая кляча - лихой скакун!
He's an old fusspot. Nag-nag.
Он старый ворчун.