English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB затруднить IMPERFECTIVE VERB затруднять
C1

затруднять Russian

Meaning затруднять meaning

What does затруднять mean in Russian?

затруднять

делать трудным (более трудным), тяжёлым, неудобным перен. обременять, отягощать кого-либо, причинять беспокойство кому-либо

Translation затруднять translation

How do I translate затруднять from Russian into English?

Synonyms затруднять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as затруднять?

Examples затруднять examples

How do I use затруднять in a sentence?

Movie subtitles

Мы не будем вас затруднять.
We won't bother you.
Не хочу вас затруднять. -У меня есть время.
I wouldn't want to bother you.
Стоит ли затруднять себя подобными пустяками?
Is such a trifle worthy of remembering it, comrade Ludmila Prokofievna?
И возможно это будет передаваться половым путём, что будет затруднять их участие в процессе воспроизводства. Ну, это поэтичная нотка.
And maybe it could be spread sexually, making them a little reluctant to engage in the act of reproduction.
Не хотелось бы выказывать неуважения, мистер Таппан, но, если бы все обстояло так, как Вы говорите, я бы не стал затруднять себя путешествием в Нью-Хейвен.
Well. lntending no disrespect, Mr Tappan, but if that were the way to go, well, then. Well, I wouldn't have bothered coming down here.
Нет, зачем тебе себя затруднять этим?
Right now. No, why would you wanna embarass yourself like that?
Не хочу вас затруднять.
Don't mean to inconvenience you.
Повышенное давление в сосудах может затруднять отток крови из печени.
Not a chance.
Потому что абсурдно даже затруднять себя ответом.
Because it's too preposterous to even dignity with an answer.
Не стоило так затруднять себя.
You don't have to go to this extent.
Вы можете работать рядом с шефом Джонсон, но не можете затруднять ее продвижение в раскрытии дела.
You may work alongside Chief Johnson, but you may not impede her forward motion while solving the case.
Освежить? Дорогой, я не хочу тебя затруднять.
Honey, I don't want you to lift a finger for me.
Очень не хочется вас затруднять, но.
Well, I really hate to inconvenience you, but.
Или затруднять. Но пьеса. Святой Георгий.
Or burden, but, the play, St George.

News and current affairs

По данным исследования, проведенного Глобальной комиссией по экономике и климату, хорошо продуманная климатическая политика может фактически стимулировать экономический рост, а не затруднять экономику.
According to research conducted by the Global Commission on the Economy and Climate, far from hurting the economy, well-designed climate policy may actually boost growth.

Are you looking for...?