English | German | Russian | Czech

fit English

Translation fit in Russian

How do you say fit in Russian?

Examples fit in Russian examples

How do I translate fit into Russian?

Simple sentences

In my opinion he is not fit for the work.
На мой взгляд, он не подходит для работы.
The water is not fit to drink.
Эту воду пить нельзя.
The food was not fit for man or beast.
Такая еда не была впрок ни человеку, ни зверю.
This didn't fit me very well.
Это мне не очень подходит.
This doesn't fit.
Не подходит.
This size doesn't fit me.
Этот размер мне не подходит.
This hat doesn't fit me.
Эта шляпа мне не идёт.
This ship is not fit for an ocean voyage.
Этот корабль не подходит для путешествия по океану.
This coat does not fit me any more.
Это пальто больше мне не по размеру.
I'm afraid this key does not fit.
Боюсь, этот ключ не подходит.
These shoes don't fit my feet.
Эти туфли мне не подходят по размеру.
This fish is not fit to eat.
Эта рыба не пригодна для еды.
Two thousand people fit into this hall.
Этот зал вмещает две тысячи людей.
Two thousand people fit into this hall.
Этот зал вмещает две тысячи человек.

Movie subtitles

So that's why I mustered up my courage because I want to become a good fit with Princess. If. you were to see this. No, I.
Так что на этот раз я набрался духу. потому что мне хотелось быть достойным Вас человеком. не так.
IT FIT, YOU KNOW?
Пожалуйста?
You can't fit through there.
Определенно пролезу.
So you kids can go crazy with your halters and your sheaths and your cutouts, and I will wear a dress fit to upholster a chair.
Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло.
But also you're gonna find that a big part of life is timing. when old friends fit into your life and when they don't.
Тем не менее, надо понимать разграничение жизни на части, когда старые приятели вписываются и когда нет.
Well, most of the thalidomides don't have normal hip or shoulder joints, so we make each set specially to fit them.
Ну, у большинства жертв талидомида не развиты плечевые и тазобедренные суставы. Поэтому каждый комплект подбирается индивидуально.
I made the hill fit in with the architectural scheme.
Я сделал холм частью архитектурного плана.
But it doesn't fit you. I know.
Но он вам не в размер.
A perfect fit.
Точно подходит.
It didn't fit.
Не мой размер.
I can see for myself you ain't as fit as you ought to be. and no wonder.
Я и сама вижу, что ты не в своем духе как обычно. что, впрочем, неудивительно.
Any statement I made to you wouldn't be fit to print.
Тебе хочу сделать заявление, но оно будет непечатным.
He was sober and fit for sport when I sent him out.
Он был трезв и в форме, когда я выпустил его.
You can wind some thread around it so it will fit you when you get home.
Дома вы можете намотать на него что-нибудь, чтобы оно вам подошло.

News and current affairs

It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
The art of statecraft is not to choose between war and diplomacy as if they were mutually exclusive alternatives, but to understand how they fit together.
Искусство управления государством состоит в том, чтобы не выбирать между войной и дипломатией, как если бы они были взаимоисключающими альтернативами, а понимать, как они могут сочетаться друг с другом.
Memories of the Sino-Japanese War of 1894-1895 and Japanese aggression in the 1930's are politically useful and fit within a larger theme of Chinese victimization by imperialist forces.
Воспоминания о китайско-японской войне в 1894-1895 годах и японской агрессии в 1930-х очень полезны и вписываются в общую картину страданий Китая под гнетом империалистов.
Yet it is hard to fit solutions into either a traditional liberal or traditional conservative political philosophy.
И все же трудно подогнать решения или в традиционную либеральную, или в традиционную консервативную политическую философию.
Indeed, with America's economy in apparent freefall, Trichet is threatening euro-zone trade unions with pre-emptive interest-rate hikes unless they behave as he sees fit.
В то время, как экономика Америки находится в очевидном периоде спада, Трише угрожает профсоюзам зоны евро превентивным увеличением процентной ставки, если они не будут вести себя так, как, по его мнению, необходимо.
With his white mother and his African father, he does not fit any African-American precedent.
С его белой матерью и африканским отцом, он не вписывается ни в один афро-американский прецедент.
The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
In a fit of Islamic solidarity, they went to Afghanistan and met with Osama bin Laden and the Taliban.
В порыве исламской солидарности они отправились в Афганистан и встретились с Усамой бен Ладеном и талибами.
Such a system may formally fit better with the idea of social inclusion, but violates the basic right of free migration granted in the Treaty of Rome.
Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении.
Yet Spain, India, Belgium, and Switzerland are all consolidated democracies that do not fit the classic model of the nation state.
В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства.
Can One International Financial Architecture Fit All?
Может ли единое международное финансовое устройство подойти всем?
The editors had the right to make those decisions and to express themselves as they saw fit.
Редакторы имели право на эти решения и на выражение собственного мнения так, как они считают нужным.
Eighty years after the republic's founding the trouble with headscarved women is that they do not fit into the picture of the ideal modern Turkish woman.
По прошествии восьмидесяти лет после основания республики проблема с женщинами, носящими головные платки, состоит в том, что они не вписываются в картину идеальной современной турецкой женщины.
Furthermore, MIT has developed the foldable electric CityCar, four of which can fit into a conventional parking space.
Кроме того, МТИ разработал складной электрический сити-кар, чьи размеры позволяют в четыре раза снизить занимаемое парковочное пространство.