English | German | Russian | Czech

rule English

Translation rule in Russian

How do you say rule in Russian?

Examples rule in Russian examples

How do I translate rule into Russian?

Simple sentences

You broke the rule.
Ты нарушил правило.
You broke the rule.
Вы нарушили правило.
As a rule, she is an early riser.
Как правило, она встаёт рано.
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
Можно сказать, что, как правило, климат в Японии мягкий.
As a rule, twins have a lot in common.
Как правило, у близнецов много друг с другом общего.
As a rule, hail falls in summer.
Обычно град бывает летом.
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
Обычно японцы не сильны в иностранных языках.
The king subjected all the tribes to his rule.
Король подчинил себе все племена.
The queen reigns, but does not rule in England.
В Англии королева царствует, но не правит.
The queen reigns, but does not rule in England.
В Англии королева царствует, но не управляет.
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати.
There is a rule concerning the use of knives and forks.
Есть правило, как пользоваться ножом и вилкой.
There are exceptions to every rule.
У каждого правила есть свои исключения.
The rule should be revised.
Это правило следует пересмотреть.

Movie subtitles

It's the new rule.
Новое правило.
They play dirty, which is why sometimes it seems like it's damned near impossible for rule-abiding kids to win.
Они играют грязно. Поэтому иногда кажется, что тем, кто играет по всем правилам, ни фига не выиграть.
The thing is, there's a bit of a new rule.
Проблема в том, что правила немного поменялись.
I will show you all whose words are the rule and the law!
Я покажу вам всем - правила и законы!
One rule, though.
Только одно правило.
I'm making a new rule.
Я ввожу новое правило.
Soon, you will rule the entire world from here.
Скоро ты будешь править отсюда всем миром.
You possess the power to rule the entire world.
Ты обладаешь властью править всем миром.
One day, you'll merge with that superhuman throne and become a computer weapon that'll rule the world!
Однажды ты сольешься с этим троном суперчеловека и станешь компьютерным орудием, которое будет править миром!
I'm afraid, as a rule, I prefer the company of men, particularly if they're bartenders.
Я, как правило, предпочитаю компанию мужчин, особенно если они - бармены.
Rule Britannia!
Правь, Британия!
How far do you go, as a rule?
Как далеко ты заходишь, как правило?
I further charge you with insulting an officer with vile names. according to Rule Three, Section Three of the law dealing with delinquents.
Обвиняю вас также в оскорблении офицера мерзкими словами. по статье третьей третьего раздела Положения о правонарушителях.
As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a four-card suit or to overcall with a no-trump bid without a double-stopper in the suit bid by the opponent.
Как правило, не рекомендуется делать оверкол с двумя или четырьмя картами одной масти. или делать оверколл бескозырной ставкой, без двойной задержки в одномастной заявке противника.

News and current affairs

But the West's key features, democracy and the rule of law, have taken a far more severe battering at the hands of their defenders than by their attackers.
Но главные характеристики Запада - демократия и власть закона - пострадали гораздо больше от рук их защитников, нежели от их противников.
It is heartening that several Nigerian senators have recently been in the forefront of efforts to strengthen the rule of law in the oil sector.
Оно должно быть воодушевлено тем, что несколько нигерийских сенаторов недавно встали во главе усилий по укреплению власти законов в нефтедобывающем секторе.
With more money, ill-educated bureaucrats hire more ill-educated bureaucrats; as a result, the regime fails to rule the country.
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов; в результате, режим не в состоянии управлять страной.
Like former Soviet leader Yuri Andropov, the only other KGB man to rule Russia, Putin will become the party's general secretary.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
So why did a gentle former literature professor named Liu Xiaobo have to be sentenced to 11 years in prison, just because he publicly advocated freedom of expression and an end to one-party rule?
Так почему тихий бывший профессор литературы Лю Сяобо должен получить приговор об 11-летнем заключении только потому, что он публично поддерживал свободу высказываний и призвал покончить с однопартийной системой правления?
Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence.
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.
Chairman Mao's rule combined elements of the Chinese imperial system with Communist totalitarianism.
Правление Мао сочетало элементы китайской имперской системы с коммунистическим тоталитаризмом.
Only one-party rule would guarantee the continuing rise of China and put an end to centuries of national humiliation.
Только правление одной партии сможет гарантировать продолжающийся подъем Китая и поставит конец векам национального унижения.
By contrast, those who rule according to a shared belief cannot afford to negotiate, for that would undermine the belief itself.
Напротив, те, кто правит в соответствии с разделяемой верой, не могут себе позволить вести переговоры, поскольку это будет подрывать саму веру.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Improving security and the rule of law must include destroying the opium trade.
Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin's death, may invariably follow a brief period of collective rule.
Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
But the problem with military rule is a tendency toward incomplete understanding of the implications of political decisions - a problem that will be aggravated further by collective leadership.
Но проблема в том, что военному правлению свойственна тенденция к неполному пониманию последствий политических решений - проблема, которую еще больше усугубит коллективное руководство.

Are you looking for...?