English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB уменьшить IMPERFECTIVE VERB уменьшать
A2

уменьшать Russian

Meaning уменьшать meaning

What does уменьшать mean in Russian?

уменьшать

делать меньше, сокращать, убавлять

Translation уменьшать translation

How do I translate уменьшать from Russian into English?

Synonyms уменьшать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as уменьшать?

Examples уменьшать examples

How do I use уменьшать in a sentence?

Movie subtitles

Я не буду уменьшать скорость на этом решающем этапе.
I will not decelerate at this crucial stage.
Мы будем уменьшать ее.
We're gonna loosen it up.
Но правительство вынуждено уменьшать финансирование.
But the government must cut costs.
Я все еще вынуждена уменьшать скорость.
I'm still going to have to reduce speed.
Зачем кому-то хотеть уменьшать сексуальное желание у женщин?
Why would anyone diminish a woman's sexual desire?
Уменьшать цену, чтобы увеличить присутствие на рынке.
Reduce price to increase market share.
Пленное оружие болта, которое было разработано уменьшать без сознания животных без причинения боли, запускает стальной болт, который приведен в действие сжатым воздухом или холостым патроном, прямо в мозг животного.
The captive bolt gun, which was designed to reduce animals unconscious without causing pain, fires a steel bolt, that is powered by compressed air or a blank cartridge, right into the animal's brain.
Нужно уменьшать вес и сцепление с трассой. Иначе шины разорвёт.
Well, you've got to keep the weight in otherwise when you get to a high speed. the centrifugal force will the tread right off, wouldn't it?
Думаю, политикам нужно уменьшать неравенство, а не увеличивать его.
I think politics should reduce inequality rather than increase it.
А я тем временем понемножку буду уменьшать свой долг по кредиткам.
And then in the meantime, I'll slowly work down my debt.
Ничего не надо уменьшать.
Don't make everything smaller.
Мы будем постепенно уменьшать дозы твоих медикаментов.
We will reduce your medication slowly over time.
Он начал работать на ключевой должности в Казначействе так, чтобы он смог уменьшать налоги, как этого хотели богачи.
He took the key position of Treasury Secretary so he could enact the tax cuts that the rich wanted.
А уменьшать пробовали?
Have you tried making everything smaller?

News and current affairs

Многим казалось, что область действия правительства стала превышать его возможности и что нужно или усиливать его возможности, или уменьшать сферу действия.
It seemed to many as though government's reach had come to exceed its grasp, and that either its grasp had to be strengthened or its reach had to be reduced.
Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
Another argument in favor of relaxed laws on cannabis are its supposed beneficial effects on pain.
Но поскольку общее состояние экономики еврозоны улучшается, Европейский центральный банк начнет уменьшать ликвидность и увеличивать краткосрочные процентные ставки, что подойдет для одних стран и не подойдет для других.
But, as the overall economy of the euro zone improves, the ECB will start to reduce liquidity and raise the short-term interest rate, which will be more appropriate for some countries than for others.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
That advice would lead central banks to keep expanding the money supply and bank reserves even after doing so no longer lowers interest rates.
В-третьих, в странах, в которых имеется дефицит текущего баланса, потребителям нужно уменьшать расходы и делать накопления многие годы.
Third, in countries running current-account deficits, consumers need to cut spending and save much more for many years.
Согласие будет ответственным поступком, оно дает возможность смягчать политику правительства, уменьшать опасность катастрофы.
Doing so is the responsible thing to do, offering the opportunity to moderate the government's policies and reduce the danger of a disaster.
Им придется решать долговые проблемы банков и стран одновременно, не забывая уменьшать расхождения в конкурентоспособности.
They would have to tackle the banking and the sovereign-debt problems simultaneously, without neglecting to reduce divergences in competitiveness.
По мере падения спроса бизнес будет уменьшать производство, соответственно, уменьшая занятость и доход, что, в свою очередь, приведет к дальнейшему уменьшению потребительских расходов.
As demand falls, businesses will reduce production, leading to lower employment and incomes, which in turn will lead to further cuts in consumer spending.
Страны, которые будут уменьшать количество своих выбросов, по сути, будут субсидировать своих конкурентов, что необязательно приведет к замедлению глобального потепления.
Countries that cut their emissions would, in effect, be subsidizing their competitors' growth, not necessarily reducing the speed of global warming.
Помимо необходимости ещё несколько лет уменьшать долю заемных средств, американская экономика сталкивается с долговременными проблемами совокупного спроса, занятости и распределения доходов, которые нельзя решить одними только потреблением и инвестициями.
Apart from the need to deleverage for a few more years, the US economy faces longer-term problems with aggregate demand, employment, and income distribution that cannot be solved through consumption and investment alone.
С обвалом жилищного рынка и уменьшением трат ФРС в попытке сдержать рецессию и помочь банкам с хрупкими балансовыми отчетами начал уменьшать процентные ставки, начиная с осени 2007 года.
With the housing collapse lowering spending, the Fed, in an effort to ward off recession and help banks with fragile balance sheets, has been cutting interest rates since the fall of 2007.
Правительство Индии требовало у Китая большей прозрачности в обмене гидрологическими данными, принятия обязательств не менять естественный поток любой из рек и не уменьшать количества воды в международных водных потоках.
India's government has been pressing China for transparency, greater hydrological data-sharing, and a commitment not to redirect the natural flow of any river or diminish cross-border water flows.
Когда экономика нормализуется, является разумным уменьшать стимулирующие меры, такие как те, что были введены после кризиса 2008 года.
When an economy is normalizing, it is reasonable to reduce expansionary measures, such as those introduced after the crisis of 2008.

Are you looking for...?