English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB ослабить IMPERFECTIVE VERB ослаблять
B2

ослаблять Russian

Meaning ослаблять meaning

What does ослаблять mean in Russian?

ослаблять

делать более слабым, лишать прежней силы уменьшать силу, степень, напряжённость чего-либо перен. уменьшать строгость, суровость чего-либо; смягчать делать менее натянутым, менее тугим

Translation ослаблять translation

How do I translate ослаблять from Russian into English?

Synonyms ослаблять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ослаблять?

Examples ослаблять examples

How do I use ослаблять in a sentence?

Movie subtitles

Ни ослаблять, ни отягчать по злобе Моей вины.
Nothing extenuate, nor set down aught in malice.
Каждые 15 минут будешь ослаблять жгут. Мы скоро веренемся.
Release the tourniquet every 15 minutes.
Германия только сейчас начала ослаблять.
Germany has only now started to break.
Не ослаблять удар.
Never slack.
Ослаблять и скупать.
Weaken and buy up.
Не позволяй воспоминаниям ослаблять тебя сочувствием!
Don't let memories weaken you into sympathy!
Особенно если вы не захотите ослаблять боль опиатами.
Especially since you might be reluctant to mollify the difficulty's effects with opiates.
Единственное, что ты можешь - это ослаблять воздействие коктейля, поддерживая высокий уровень адреналина в крови.
The only thing you can do to slow it down, is to keep the flow of adrenaline constant.
Я пытаюсь сказать довольно простую вещь - зачем Всемирному банку ослаблять транспортную систему Мали?
I'm trying to drawyour attention to some simple points.
За прошедшие два часа мне пришлось трижды ослаблять давление. Так что, либо мы выясним, чем вызвано скопление крови вокруг сердца, либо я до конца жизни буду повсюду ходить за ней с иголкой в руках. ЭКГ чистая.
Had to relieve the pressure three times in the last two hours, so either we figure out what's causing blood to build up around her heart, or I follow her around with a needle for the rest of her life.
В основном кнута, но иногда приходится ослаблять хватку.
Mostly take, but sometimes you have to give.
Я постараюсь не ослаблять свою хватку на бедном Де Бусте, пока не буду до конца уверен в американцах.
I'll take care not to give up my hold on poor De Boots till I am quite sure of the American.
Мы будем ослаблять щиты пока вы не вернетесь.
We'll dial up the shields till you get back.
В начале дознания Ваше Величество приказал мне не ослаблять усилий,.до тех пор, пока не вскроются все обстоятельства.
Your Majesty asked me at the beginning of this investigation not to desist until I had got to the bottom of the pot.

News and current affairs

США и Великобритания не хотят ослаблять налогообложением банков свои конкурентные преимущества, в то время как это делают другие страны.
The US and the UK don't want to weaken their competitive advantage by taxing banks while some other countries do not.
Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
When the government began to loosen restrictions on raw cashew exports in the late 1980s, workers and employers in these factories took a big hit.
Подавление заработной платы, финансовые репрессии и заниженный обменный курс субсидируют экспорт и производство в ущерб домохозяйствам, которые, таким образом, вынуждены экономить и ослаблять внутренний спрос.
Wage suppression, financial repression, and an undervalued exchange rate subsidize exports and production, at the expense of households, which are thus compelled to save, weakening domestic demand.
Быстро протекающие изменения идентичности, вызванные урбанизацией, расширением прав и возможностей женщин или знакомством с иностранными СМИ, имеют тенденцию ослаблять традиционные нормы и сети социальных связей.
Fast-paced changes of identity caused by urbanization, the empowerment of women or exposure to foreign media tend to weaken traditional norms and social networks.
Действительно, страны еврозоны не должны ослаблять их усилия по проведению реформ под предлогом того, что покупки облигаций со стороны ЕЦБ решат их проблемы.
Indeed, eurozone countries should not relax their reform efforts on the assumption that ECB bond purchases will solve their problems.
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции.
The deepening financial crisis weakens their position further.
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Will the government liberalize interest rates or loosen capital controls?
Доллар, как ожидается почти всюду, будет подниматься в цене, когда американские процентные ставки начнут повышаться, особенно в связи с тем, что ЕС и Япония продолжат ослаблять монетарные условия в течение многих месяцев и даже лет.
The dollar is almost universally expected to appreciate when US interest rates start rising, especially because the EU and Japan will continue easing monetary conditions for many months, even years.
Такой же тактики она придерживается в Приднестровье, чтобы ослаблять Молдавию.
It plays the same game in Transdniestria to undermine Moldova.
Но пока не ясно, когда этот день придет, поэтому Европа и мир не должны ослаблять бдительность и давление.
But when that day arrives remains too uncertain for Europe and the world to let down their guard and ease their pressure on the Kremlin.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
At the same time, though, there is no hesitation about waging a tough defensive war against Palestinian terrorism.
А снижение стоимости ценных бумаг в сторону более реалистичного отражения основных макроэкономических показателей будет ещё больше ослаблять совокупный спрос и экономический рост.
And equity values' decline toward a more realistic reflection of economic fundamentals will further weaken aggregate demand and growth.
Будет ли ЕЦБ более агрессивно ослаблять политику, также остается неопределенным.
Whether the ECB will ease policy more aggressively is also uncertain.
Нельзя одновременно защищать Альянс во имя Европы и ослаблять Европу вспышками популизма и экономического национализма.
One cannot simultaneously defend the Alliance in the name of Europe and weaken Europe with fits of populism and economic nationalism.

Are you looking for...?