English | German | Russian | Czech
A1

свет Russian

Meaning свет meaning

What does свет mean in Russian?

свет

физ. электромагнитное излучение в видимом для живых существ частотном диапазоне На площадке темно, и нигде нет намёка на свет, а то, что проносится перед глазами, бесформенно, мутно и непонятно. Но как они ни старались, им не удалось разобрать ни одного слова, несмотря на яркий свет фонаря: они были неграмотны и не умели читать. источник света Вот, вызывая тревогу, блеснул яркий солнечный свет, но навстречу снова надвигалась облачная стена. И вдруг опал электрический свет  остался только багрово-тусклый накалённый в лампочке волосок. перен., поэт. источник радости, наслаждения спец., мн. ч. светлые участки изображения, фотографии разг. то же, что электроснабжение Электрическая станция не работала. В домах не было света. В морге пахло, и Зеленов, патологоанатом, сказал, что холодильники текут, поскольку снова отключили свет. Чтобы типография могла отпечатать план ГОЭЛРО, пришлось выключить свет даже в правительственных зданиях Москвы такова была в 1920 году мощность московских электростанций. разг. то же, что освещение; осветительный прибор или их совокупность С утра я выверил микрофоны, свет, заставил привезти рояль (там было пианино) и вечером пел. После бесплодных попыток вызвать у нас смех Гайдай рассердился и приказал осветителям выключить свет в павильоне, оставив только дежурную лампу. электроснабжение

свет

мир, часть вселенной В качестве примера такого языкового влияния Люксенбург приводит известное изречение Корана о том, будто на том свете исламских самоубийц ждут девственницы, в тексте  "хур". И вспомнил ещё, что нигде он не бывал счастлив, кроме родного края, а он объехал весь свет. Как показало время, я сделала правильно  теперь, когда многих из них уже нет на этом свете, их «цветные» (после моего рукоделия) росчерки напоминают мне (и не только мне) об этих людях. социол. светское общество, узкий круг людей, принадлежащих к элитарным привилегированным слоям общества, связанный определенными узами условностей; истеблишмент Потом пустился я в большой свет, и скоро общество мне также надоело общество

Translation свет translation

How do I translate свет from Russian into English?

Synonyms свет synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as свет?

Examples свет examples

How do I use свет in a sentence?

Simple sentences

Я люблю свет свечей.
I like candlelight.
Мне нравится свет свечей.
I like candlelight.
Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста?
Could you turn on the light, please?
Вы проехали на красный свет.
You ran a red light.
Я присмотрю за твоими делами, когда ты отойдёшь на тот свет.
I'll look after your affairs when you are dead.
Зеркало отражает свет.
A mirror reflects light.
Убедитесь в том, что выключили весь свет перед уходом.
Make sure to turn off all the lights before going out.
Как ни странно, свет во всём доме был включен, хотя дома никого не было.
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
Тепло и свет необходимы для нашего существования.
Heat and light are necessary for our existence.
Эта сторона дома принимает свет утреннего солнца.
This side of the house catches the morning sun.
Мы были рады, увидев свет вдалеке.
We were glad when we saw a light in the distance.
Я увидел свет вдали.
I saw a light far away.
Я увидел свет вдалеке.
I saw a light in the distance.
Мы увидели слабый свет далёкого маяка.
We saw the gleam of a distant lighthouse.

Movie subtitles

Он и так был долбоёбом каких свет не видывал.
Pff! And he was already pretty fucking dumb as it was.
Не иди на грёбаный свет, сукин ты сын!
Don't you go into that light, - you son of a bitch!
Я говорил ему, чтобы не шёл на свет!
I told him don't go into the light!
Решит Свет.
That's for The Light, man.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
Утром не всем нравится солнечный свет в лицо.
Then the morning, when one can't look the sun in the face.
Что ж, наверное, свет создает тень.
Well, well, I suppose light creates shadows.
И мы бы вошли внутрь. И тени бы падали, а свет - приглушен.
And we came down the path. and we went inside and the shades were drawn. and the lights were low, and, uh. then, uh.
Вырубите свет, мальчики хотят побыть наедине.
Turn out the lights, them guys wanna be alone.
У тебя свет!
Your lights are on!
Чушь. Воры не стали бы зажигать свет, и я не позволю тебе забираться на все эти лестницы.
Burglars wouldn't turn on the lights. and I wouldn't let you climb all those stairs.
Дорогой, Морис чуть не поднялся, когда увидел свет.
Darling, Maurice almost came up when he saw the light.
Сам же говоришь, что нужно выходить в свет.
You're the one who wants me to go out.
На кухне есть свет.
Let's get a light from the kitchen.

News and current affairs

Томас Джефферсон сравнил знания со свечами: когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи.
Thomas Jefferson compared knowledge to candles: when one is used to light another, it does not diminish the light of the first.
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
NATO troops should be given the green light to help the Afghan army fight opium - destroy the heroin labs, disband the opium bazaars, attack the opium convoys, and bring the big traders to justice.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
BRUSSELS - The recent death in Brussels of Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi finally brings to light what lay behind his mysterious two-month disappearance from public life.
Картинка всем понравилась и произвела на свет фразу, используемую до сих пор, хотя обычно неправильно понимаемую или неправильно употребляемую.
The cartoon caught the English fancy, and created a catch-phrase still in use today, although it is usually misunderstood and misused.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - После закрытых на протяжении 16 дней музеев, полупустых федеральных зданий, неестественно тихих улиц и десятков тысяч рабочих, оставшихся в экзистенциальной неопределенности, свет вернулся в Вашингтон.
WASHINGTON, DC - After 16 days of closed museums, half-empty federal buildings, unnaturally quiet streets, and tens of thousands of workers left in existential limbo, the lights are back on in Washington.
В сложившейся туманной обстановке саммит АТЭС может пролить столь необходимый свет на намерения Абэ и Си, и, тем самым, дать ясное понимание дальнейшей траектории развития китайско-японских отношений - а значит, и будущего Восточной Азии.
In this uncertain context, the APEC summit could shed much-needed light on the intentions of Abe and Xi, thereby providing crucial insight into the trajectory of Sino-Japanese relations - and thus the future of East Asia.
Он также пролил свет на темную сторону растущих интересов Китая в Африке, в частности на то, что потребность в нефти перевешивает гуманитарные соображения.
It also exposes the dark side of China's growing involvement in Africa, namely that its thirst for oil outweighs humanitarian considerations.
Программа холодной войны вынужденного единства и стабильности сегодня не имеет никакого отношения к современным школьникам, да и большинство студентов университета в настоящее время появились на свет после окончания холодной войны.
The Cold War curriculum of induced unity and stability has no relevance for today's schoolchildren; indeed, most university students nowadays were born after the Cold War ended.
Для оппортунистических хищников внутри и вне Кремля, которые в настоящее время управляют Юганскнефтегазом, не горит зеленый свет на захват активов других компаний по своему желанию.
There is no green light for opportunistic predators in and around the Kremlin who now control Yuganskneftegaz to grab other companies' assets at will.
Свет здесь, кажется, лучше.
The light seems to be better there.
Поэтому считается, что лучше всего убить потенциально опасного ребенка еще до того, как он родится на свет.
So it is deemed better to kill a potentially dangerous baby before it is born.
Вместо нее мы должны атаковать известные канцерогенные вещества в окружающей среде - не только табак, но и радиацию, солнечный свет, бензол, растворители и некоторые лекарственные препараты и гормоны.
Instead, we should be attacking known environmental carcinogens - not just tobacco, but also radiation, sunlight, benzene, solvents, and some drugs and hormones.
Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом.
Coal keeps hospitals and core infrastructure running, provides warmth and light in winter, and makes life-saving air conditioning available in summer.

Are you looking for...?