English | German | Russian | Czech

bright English

Translation bright in Russian

How do you say bright in Russian?

Examples bright in Russian examples

How do I translate bright into Russian?

Simple sentences

You have a bright future.
Перед тобой блестящее будущее.
You have a bright future.
У Вас блестящее будущее.
You have a bright future.
У тебя блестящее будущее.
You have a bright future.
У вас блестящее будущее.
You have a bright future.
У тебя светлое будущее.
You have a bright future.
Тебя ждёт светлое будущее.
The sky is clear and the sun is bright.
Небо ясное, и ярко светит солнце.
The sky was bright and clear.
Небо было светлым и чистым.
Cows are anything but bright.
Коровы смышлёностью не отличаются.
It was a bright and clear Sunday morning.
Это было яркое и ясное воскресное утро.
I saw something very bright fly across the night sky.
Я увидел, как по ночному небу пролетело что-то очень яркое.
The candles made the room bright.
Свечи осветили комнату.
Bright ideas never occur to me.
Мне никогда не приходят в голову блестящие идеи.
A very bright idea came to my mind.
Мне в голову пришла потрясающая идея.

Movie subtitles

When she starts to feel dizzy, everything inside her goggles will fade to a bright white light -- another cue to the brain to trigger the surge.
Сэм вернула деньги, мистер Винсент. Что значит, вернула деньги? Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.
I'm really not in the mood to see the bright side.
Я не настроен видеть позитив.
She came into assembly with her eyes bright red from crying one day, and wouldn't say why.
Однажды утром она пришла заплаканная и отказывалась объяснить, почему.
Yeah, that bright young lawyer.
Он начинающий адвокат.
Bright sun.
Яркое солнце.
How do you think you're going to get it, my bright little bird?
А как ты сама думаешь, птичка моя?
It was altogether too big and too bright.
Она была слишком большая и слишком яркая.
A bright dress.
Яркое платье.
That place we passed with the wonderful bright lights.
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
Bright old fellow.
Славный старик.
Well, the future looks very bright.
Мое будущее выглядит вполне оптимистично.
All shined up nice and bright, ain't they?
Так все и сияют, яркие, правда?
He doesn't know if it's cloudy or bright.
Он не знает, какая сегодня погода.
May the bright flame of our enthusiasm never be extinguished.
Пусть светлое пламя нашего энтузиазма никогда не угаснет.

News and current affairs

And yet, despite these bright spots, international cooperation on issues ranging from regional conflicts to the protection of global public goods remains weak.
И все же, несмотря на эти яркие пятна, международное сотрудничество по вопросам, начиная от региональных конфликтов до защиты глобальных общественных благ, остается слабым.
Anybody - and any idea - can be sold with a bright ribbon and a catchy jingle.
Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец.
From Cordoba 1000 years ago to California today, the most intellectually stimulating places are crossroads for bright people from different cultures.
Начиная от Кордовы 1000 лет назад и заканчивая Калифорнией наших дней, местами, в которых наблюдается расцвет интеллектуальной деятельности, являются перекрестки, на которых встречаются выдающиеся люди - выходцы из разных культур.
On that bright Sunday morning, as spring turned to summer, voters wasted little time in dispatching Poland's communists to the abattoir.
В то солнечное воскресное утро, когда весна превращается в лето, у избирателей не ушло много времени на то, чтобы отправить польских коммунистов на скотобойню.
That bitter memory of oppression and exploitation lingers in the minds of too many Chinese like the afterimage of a bright light long after it has been turned off.
Эта горькая память о притеснении и эксплуатации засела в умах слишком большого количества китайцев, как долгий ослепляющий эффект от яркого света после того, как его выключили.
On the contrary, he must change the conversation to reassure voters that their economic future is bright.
Напротив, он должен сменить тему разговора: убедить избирателей в том, что их экономическое будущее является светлым.
PRINCETON - As Egypt trembles on the brink of civil war, with alarming levels of violence and hardening divisions on all sides, it is hard to find a truly bright spot anywhere in the Middle East or North Africa.
ПРИНСТОН - В то время как Египет находится на грани гражданской войны, уровень насилия зашкаливает и раскол углубляется по всем направлениям, трудно найти по-настоящему светлое пятно хоть где-то на Ближнем Востоке или в Северной Африке.
As a new Europe began showing its face, the single currency was the bright creation of visionaries who saw the chance of making an even tighter relationship between European countries.
Как только новая Европа начала показывать свое лицо, единая валюта стала блестящим творением провидцев, которые разглядели шанс создания еще более прочных связей между европейскими странами.
This historic step cannot be taken through the bureaucratic backdoor, but only in the bright light of democratic politics.
Данный исторический шаг нельзя совершить с помощью бюрократических закулисных интриг, а можно только в ярком свете демократической политики.
But is the torch still burning bright?
Но по-прежнему ли ярко горит этот факел?
The EU is no super-state striding bravely into a bright new dawn.
ЕС не является супергосударством, смело вступающим на новый путь.
Only the bright light of democratic transparency can remove such impediments; our government is determined to help it shine through.
Только яркий свет демократической прозрачности может смести эти препятствия; наше правительство полно решимости помочь снова засиять нашей экономике.
And, although the future does not look bright for Hezbollah, it is not likely to relinquish its power without a fight.
И хотя будущее Хезболлы не кажется безоблачным, вряд ли она откажется от своего влияния без боя.
What is immediately striking is Clinton's youthful appearance, bright laugh, and blue eyes that appear a little too round when she gazes at us with curiosity.
Что сразу бросается в глаза, так это, как молодо выглядит Клинтон, яркий смех и голубые глаза, которые становятся слишком круглыми, когда она смотрит на нас с любопытством.

Are you looking for...?